Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
SUNSHINE ON SUMMER TIME
SONNENSCHEIN IM SOMMER
差し込む太陽今日もまた暑くなりそう
Die
Sonne
scheint
herein,
es
wird
wohl
auch
heute
heiß
werden
目覚まし時計と戦わずにすむ
Sunday
Morning
Ich
muss
nicht
mit
dem
Wecker
kämpfen,
es
ist
Sonntagmorgen
噂話とか占いママの顔色も気にしないで
Ich
muss
mir
keine
Gedanken
über
Klatsch,
Horoskope
oder
Mamas
Laune
machen
今しかない季節にでかけよう
Lass
uns
diese
Jahreszeit,
die
es
nur
jetzt
gibt,
genießen
このままでいいのかなこの頃考えてた
Ich
habe
in
letzter
Zeit
darüber
nachgedacht,
ob
es
so
in
Ordnung
ist
大切なものつかむためには勇気がいるんだね
Um
das
Wichtige
zu
ergreifen,
braucht
man
Mut,
nicht
wahr?
Sunshine
0n
Summer
Time
Sonnenschein
im
Sommer
昨日を脱ぎ捨てて
Wirf
das
Gestern
ab
潤してよ熱い身体持て余す感情
Erfrische
mich,
mein
heißer
Körper,
meine
überschüssigen
Gefühle
碧く濡れた君に心まで溺れそう
Ich
habe
das
Gefühl,
im
tiefen
Blau
deiner
Nässe
zu
ertrinken
その一瞬すべて変わるだろう
In
diesem
einen
Moment
wird
sich
alles
verändern
取り返しのつかない夏になりそう
Es
wird
wohl
ein
Sommer,
den
man
nicht
mehr
rückgängig
machen
kann
何かが逃げてくわけじゃないのに逸る気持ち
Es
ist
nicht
so,
als
würde
etwas
weglaufen,
aber
ich
bin
ungeduldig
思わず口唇引きよせたい海岸通り
Ich
möchte
dich
an
der
Küstenstraße
unwillkürlich
an
meine
Lippen
ziehen
運のなさを嘆いてちょっとした失敗に
Ich
beklage
mein
Pech
und
hänge
an
kleinen
Fehlern
fest
こだわってても進めないチャンスも背を向け
Aber
so
komme
ich
nicht
weiter,
und
die
Chancen
wenden
sich
ab
思いきり笑われて自己嫌悪に落ちても
Auch
wenn
ich
ausgelacht
werde
und
in
Selbsthass
verfalle
一日を精一杯やったと思えたらそれでいいじゃない
Wenn
ich
denke,
dass
ich
mein
Bestes
für
den
Tag
gegeben
habe,
ist
das
doch
in
Ordnung,
oder?
Sunshine
0n
Summer
Time
Sonnenschein
im
Sommer
太陽巻き込んで
Nimm
die
Sonne
mit
息苦しくなるほど激しく踊ろうよ
Lass
uns
so
wild
tanzen,
dass
es
uns
den
Atem
raubt
世界が前より小さく見えるようさ
Es
scheint,
als
ob
die
Welt
kleiner
geworden
ist
als
zuvor
君と瞬間を感じていたいから
Ich
möchte
den
Moment
mit
dir
spüren
夏の翼広げ飛び出そう
Breite
die
Flügel
des
Sommers
aus
und
flieg
los
Sunshine
0n
Summer
Time
Sonnenschein
im
Sommer
昨日を脱ぎ捨てて
Wirf
das
Gestern
ab
潤してよ熱い身体持て余す感情
Erfrische
mich,
mein
heißer
Körper,
meine
überschüssigen
Gefühle
碧く濡れた君に心まで溺れそう
Ich
habe
das
Gefühl,
im
tiefen
Blau
deiner
Nässe
zu
ertrinken
その一瞬すべて変わるだろう
In
diesem
einen
Moment
wird
sich
alles
verändern
取り返しのつかない夏になりそう
Es
wird
wohl
ein
Sommer,
den
man
nicht
mehr
rückgängig
machen
kann
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 池森 秀一, 宇津本 直紀, 池森 秀一, 宇津本 直紀
Альбом
I wish
дата релиза
09-09-1996
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.