Deen Burbigo & JP Manova - Fonte des glaces - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Deen Burbigo & JP Manova - Fonte des glaces




Fonte des glaces
Source of the Ice
Dieu a chassé du ciel le Diable et, moi, je pense
God chased the Devil from heaven and, I think
Quand il est tombé du ciel, qu'il a tomber en France
When he fell from the sky, he must have fallen in France
Entre les bonnes âmes et les hurlements des chiens
Between the good souls and the howling of dogs
J'avance et, à la fin, Dieu reconnaîtra les siens
I advance and, in the end, God will recognize his own
J'suis dans le sud de la France
I was born in the south of France
Pourquoi prendre plus de vacances?
Why take more vacations?
Vu que les aiguilles et la pendule avancent
Seeing that the needles and the pendulum are moving forward
Chaque mauvais tournant, je me mange une amende
Every bad turn, I eat a fine
Laisse le temps, le moment d'une absence
Leave time, the moment of an absence
Quand je m'imagine au VOLANT d'une allemande
When I imagine myself at the WHEEL of a German
Des sommes mirobolantes dans la boîte à gants
Extraordinary sums in the glove box
Et des mets succulents dans la panse
And succulent dishes in the belly
J'ai mes PROPRES rêves à vivre, mes propres règles à suivre
I have my OWN dreams to live, my own rules to follow
S'il faut de tout pour faire un monde
If it takes everything to make a world
Il faut beaucoup de nous pour faire l'avenir
It takes a lot of us to make the future
L'opulence nous attire mais la prudence nous inspire
Opulence attracts us, but prudence inspires us
Malgré les sbires, on n'peut plus roupiller
Despite the henchmen, we can't sleep anymore
Pieds liés dans c'navire
Feet tied in this ship
Déconnez pas, les hauts et les bas: on connaît ça
Don't disconnect, the ups and downs: we know that
Coup de bourre, coup de boule, faut 'ler-par'
Blunder, ball blow, gotta 'steal it'
Mes khos ont les crocs et c'est trop, des fois
My khos have fangs and it's too much, sometimes
Il nous faut un flow d'cool-al, il nous faut des femmes
We need a cool-al flow, we need women
Un gros pétard nous mène en haut des astres
A big firecracker takes us to the top of the stars
Pour oublier qu'on n'est pas loin d'un gros désastre
To forget that we are not far from a big disaster
J'suis tout près d'toucher la réussite
I'm close to touching success
Et tu m'portes l'œil quand tu m'félicites
And you give me the eye when you congratulate me
On veut esquiver les barreaux, on a la foi
We want to dodge the bars, we have faith
On fait monter les taros, comme à la foire
We raise the taros, like at the fair
J'quitte mes salauds, mérite la Seleção
I'm leaving my bastards, deserve the Seleção
On est vite fait paros, quand on kicke c'est crado
We are quickly made unemployed, when we kick it's crado
Les rageux grillent trop d'calories
The ragers burn too many calories
Restent rêveurs devant nos panoplies
Remain dreamers in front of our panoplies
L'art de la guerre des Maoris
The art of Maori warfare
J'suis MC: métier à haut risque
I'm MC: high-risk profession
Speed avec une once de grâce, on s'tire avant la fonte des glaces
Speed with an ounce of grace, we pull out before the ice melts
Passeport et boarding pass, à la première occas', on s'casse
Passport and boarding pass, at the first opportunity, we break
À la première occas', à la première occas'
At the first opportunity, at the first opportunity'
À la première occas', à la première occas'
At the first opportunity, at the first opportunity'
Speed avec une once de grâce, on s'tire avant la fonte des glaces
Speed with an ounce of grace, we pull out before the ice melts
Yo, han, appelle-moi "MC"
Yo, han, call me "MC"
J'fais l'taf, j'laisse une 'teille vide, une odeur d'sensi
I do the taf, I leave an empty 'bottle, a smell of sensi
Prépare ton anorak, on annonce v'là l'orage
Prepare your anorak, we announce here is the storm
Plus l'temps d'traîner à notre âge, on s'casse dès qu'on aura l'occas'
No more time to hang around at our age, we leave as soon as we have the opportunity
Aux chiens d'la casse et mecs qu'ont pas d'face
To the dogs of the breakage and guys who don't have a face
Je donne le coup d'grâce en lâchant ma recette
I give the blow of grace by releasing my recipe
Tout en passe-passe à faire mes frasques
All in sleight of hand to make my pranks
Avec des phrases que je place de façon parfaite
With phrases that I place in a perfect way
Du sarcasme avec des rafales de phases
Sarcasm with bursts of phases
Sales qui rasent les crânes des carpettes
Sales that shave the skulls of the carpets
Beaucoup de rageux gazent, ramènent leurs têtes
A lot of angry people are staring, bringing their heads back
Que je bafferai passé l'âge de la RETRAITE
That I will beat past the age of RETIREMENT
aux Abymes dans le Quatre-Vingt-Dix-Sept-Un
Born in Abymes in Ninety-Seven-One
Plus d'fioul? Ma copine, on t'avait dit: "Fais l'plein"
More fuel? My girlfriend, we told you: "Fill up"
Mais les cousins vont te mettre bien
But the cousins are going to make you feel good
L'instinct d'survie caribéen t'amène loin
The Caribbean survival instinct takes you far
Sans promo, sans équipe
Without promo, without a team
Le bouche-à-oreille étant ma com'
Word of mouth being my com'
J'ai plus de level sur un feat'
I have more level on a feat'
Qu'ils ne peuvent en mettre sur un album
That they can't put on an album
Ça déclasse les ondes hertziennes, le match passe sur ESPN
It declassifies Hertzian waves, the match goes on ESPN
Tout public jusqu'à ten p.m., j'deviens plus lubrique que deux lesbiennes
All public until ten p.m., I become more libidinous than two lesbians
À travers les persiennes, je vois que viennent
Through the shutters, I see that they come
Des rageux qui sillonnent tels des meutes d'hyènes
Jealous people who roam like packs of hyenas
Imagine des fictions hollywoodiennes
Imagine Hollywood fictions
Et meurent dans l'film bien avant the end
And die in the movie well before the end
Leur carrière entre la mort et la vie
Their careers between death and life
On a vu beaucoup de retournements d'veste
We have seen a lot of turnarounds
Espérant que je leur éviterai l'euthanasie
Hoping I'll save them from euthanasia
Me supposant ravi qu'on m'invite en guest
Assuming I'm delighted to be invited as a guest
Si mes collègues pensaient m'voir assis dans leurs ambiances rassies
If my colleagues thought they saw me sitting in their stale atmospheres
Qu'on ne m'appelle surtout pas "MC", qu'on m'appelle un taxi
That we don't call me "MC", that we call me a taxi





Авторы: Christophe Ernault


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.