Текст и перевод песни Deen Burbigo - GRAND-PÈRE
Han,
ouais,
j'suis
l'Burbigo
et
j'suis
fier
d'l'être
(important)
Han,
yeah,
I'm
Burbigo
and
I'm
proud
of
it
(important)
Entouré
d'mes
frères
d'armes
et
d'mes
frères
d'lettres
(ouais)
Surrounded
by
my
brothers
in
arms
and
my
brothers
in
letters
(yeah)
Shit
dans
l'paquet
d'Malback,
vision
colorée,
what
Shit
in
the
pack
of
Malback,
colorful
vision,
what
J'veux
l'bif'
des
Bolloré,
être
honoré
comme
Balzac
I
want
the
Bolloré's
dough,
to
be
honored
like
Balzac
Ma
spécialité:
l'rap
comme
à
New-York
(wouh)
My
specialty:
rap
like
in
New
York
(wouh)
La
soupe
à
l'oseille
comme
à
Niort
Sorrel
soup
like
in
Niort
Mon
cash
est
d'hier
dans
la
sacoche
My
cash
is
from
yesterday
in
the
bag
Dior
(bien
caché),
une
tasse
de
café
Sumatra
Dior
(well
hidden),
a
cup
of
Sumatra
coffee
Une
déesse
sous
mes
draps,
personne
nous
soumettra,
nan
A
goddess
under
my
sheets,
no
one
will
subdue
us,
nah
J'vis
comme
l'peuple,
j'suis
encore
sous
métro
(ouais,
ouais)
I
live
like
the
people,
I'm
still
on
the
subway
(yeah,
yeah)
La
fougue
des
amateurs
mais,
crois-moi,
tout
est
pro'
(ouais,
ouais)
The
passion
of
amateurs
but,
believe
me,
everything
is
pro'
(yeah,
yeah)
Point
d'sommeil,
il
m'faut
des
sous,
des
gros
(gros)
No
sleep,
I
need
money,
big
ones
(big)
Et
un
coin
d'soleil
pour
tous
mes
khos
And
a
corner
of
sunshine
for
all
my
homies
Une
fois
qu'j'aurai
la
baraque
d'architecte
Once
I
have
the
architect's
house
Les
jets
privés,
les
sapes
de
créateurs
The
private
jets,
the
designer
clothes
J'serai
pas
à
l'abri
d'une
rupture
I
won't
be
immune
to
a
breakup
D'anévrisme
ou
d'une
panne
d'réacteur
(non)
An
aneurysm
or
a
reactor
failure
(no)
Aucun
homme
n'est
sans
vice,
aucune
vie
n'est
sans
risque
(aucun)
No
man
is
without
vice,
no
life
is
without
risk
(none)
Trop
souvent,
en
voulant
s'en
sortir,
on
s'met
dedans
Too
often,
trying
to
get
out,
we
get
ourselves
in
Nous,
ça
nous
fait
pas
peur
vu
qu'on
est
nés
dedans
We're
not
afraid
of
it
because
we
were
born
into
it
Quand
ils
te
connaissent
pas,
j'aime
voir
qui
met
des
vents
When
they
don't
know
you,
I
like
to
see
who's
blowing
wind
Et
à
l'heure
des
photos,
j'aime
voir
qui
s'met
devant
And
when
it's
time
for
pictures,
I
like
to
see
who
gets
in
front
Tempérament
d'feu,
j'tempère
grâce
à
la
weed
(wouh)
Fiery
temperament,
I
temper
it
with
weed
(wouh)
J'combats
l'chaud
par
l'chaud
comme
les
Sahlawi
I
fight
the
heat
with
heat
like
the
Sahrawis
Et
plus
besoin
d'me
justifier
And
no
more
need
to
justify
myself
J'ai
l'dos
d'mes
équipiers
sur
l'terrain
tant
qu'l'équipe
y
est
I
have
the
backs
of
my
teammates
on
the
field
as
long
as
the
team
is
there
Légendaire,
ils
m'appellent
grand-père
Legendary,
they
call
me
grandpa
S'ils
prennent
leurs
grands
airs,
j'vais
faire
leur
grand-mère
If
they
put
on
airs,
I'm
gonna
act
like
their
grandma
Légendaire,
ils
m'appellent
grand-père
Legendary,
they
call
me
grandpa
Y
a
d'la
beuh
dans
ma
pipe,
j'la
fume
au
grand
air
There's
weed
in
my
pipe,
I
smoke
it
in
the
open
air
Grand-père,
ils
m'appellent
grand-père
Grandpa,
they
call
me
grandpa
Grand-père,
grand-père
Grandpa,
grandpa
Comme
Batman,
j'sors
quand
il
fait
noir
Like
Batman,
I
come
out
when
it's
dark
F
une
maison
de
retraite,
j'suis
dans
l'manoir
en
peignoir
F*ck
a
retirement
home,
I'm
in
the
mansion
in
a
bathrobe
On
part
en
soirée
pour
faire
du
ball-trap
We
go
to
parties
to
shoot
clay
pigeons
On
fait
pas
du
rap
pour
ceux
qu'aiment
pas
l'rap
(surtout
pas)
We
don't
make
rap
for
those
who
don't
like
rap
(especially
not)
Coincés
dans
les
coursives,
mes
rats
craquent
Stuck
in
the
corridors,
my
rats
are
cracking
Ceux
qui
mettent
des
quar-na',
un
jour,
karma
les
rattrape
(toujours)
Those
who
snitch,
one
day,
karma
catches
up
with
them
(always)
Pilon,
kawa,
tous
mes
zonards
glandent
Joint,
coffee,
all
my
bums
are
lazing
around
Pour
l'prix
d'une
doudoune
Stone
Island
For
the
price
of
a
Stone
Island
down
jacket
J'peux
rester
un
mois
défoncé
sur
une
île
(au
moins)
I
can
stay
high
for
a
month
on
an
island
(at
least)
Il
voulait
baraque
sur
la
côte,
n'a
eu
que
balafre
sur
les
côtes
He
wanted
a
house
on
the
coast,
he
only
got
a
scar
on
his
ribs
C'est
leur
histoire
qui
rend
chaque
It's
their
story
that
makes
each
one
Blessure
unique;
l'langage
est
codifié
Wound
unique;
the
language
is
codified
On
est
ce
qu'on
mange
et
tout
c'qu'on
mange
est
modifié
We
are
what
we
eat
and
everything
we
eat
is
modified
Ils
ont
ouvert
la
sacoche,
les
policiers
sont
horrifiés
They
opened
the
bag,
the
cops
are
horrified
Les
olives
dans
l'sachet
n'sont
pas
tombées
d'un
olivier
The
olives
in
the
bag
didn't
fall
from
an
olive
tree
Élevé
au
zitzit,
élevé
à
l'ail
Raised
on
zitzit,
raised
on
garlic
Les
baskets
et
les
hypocrites,
j'les
ai
à
l'œil
I
keep
an
eye
on
sneakers
and
hypocrites
On
peut
être
riche
sans
avoir
de
maille
(oui)
You
can
be
rich
without
having
any
money
(yes)
On
peut
être
en
deuil
sans
qu'personne
ne
die
You
can
be
in
mourning
without
anyone
saying
J'me
sens
comme
Duncan
McLeod,
comme
Tortue
Géniale
I
feel
like
Duncan
McLeod,
like
Master
Roshi
J'ai
mille
ans
mais,
devant
des
seins,
j'suis
tordu,
j'ai
mal
I'm
a
thousand
years
old
but,
in
front
of
breasts,
I'm
twisted,
I'm
in
pain
C'est
d'moi
qu'l'action
émane
The
action
comes
from
me
J'suis
dans
cette
pute
mais
j'ai
pas
besoin
d'relation
vénale
I'm
in
this
whore
but
I
don't
need
a
venal
relationship
Légendaire,
ils
m'appellent
grand-père
Legendary,
they
call
me
grandpa
S'ils
prennent
leurs
grands
airs,
j'vais
faire
leur
grand-mère
If
they
put
on
airs,
I'm
gonna
act
like
their
grandma
Légendaire,
ils
m'appellent
grand-père
Legendary,
they
call
me
grandpa
Y
a
d'la
beuh
dans
ma
pipe,
j'la
fume
au
grand
air
There's
weed
in
my
pipe,
I
smoke
it
in
the
open
air
Grand-père,
ils
m'appellent
grand-père
Grandpa,
they
call
me
grandpa
Grand-père,
grand-père
Grandpa,
grandpa
Comme
Batman,
j'sors
quand
il
fait
noir
Like
Batman,
I
come
out
when
it's
dark
F
une
maison
d'retraite,
j'suis
dans
l'manoir
en
peignoir
F*ck
a
retirement
home,
I'm
in
the
mansion
in
a
bathrobe
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 3010, Jay Jay
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.