Текст и перевод песни Deen Burbigo - Pas une autre
Pas une autre
Not Another Life
Ça
sera
cette
vie
et
pas
une
autre,
oh
It'll
be
this
life
and
not
another,
oh
Ça
sera
cette
vie
et
pas
une
autre
It'll
be
this
life
and
not
another
Ça
sera
cette
vie
et
pas
une
autre,
oh
It'll
be
this
life
and
not
another,
oh
Ça
sera
cette
vie
et
pas
une
autre
It'll
be
this
life
and
not
another
Ça
sera
cette
vie
et
pas
une
autre
It'll
be
this
life
and
not
another
Ça
sera
cette
vie
et
pas
une
autre
It'll
be
this
life
and
not
another
Pas
une
autre,
pas
une
autre,
pas
une
autre,
oh
Not
another,
not
another,
not
another,
oh
Pas
une
autre
Not
another
On
nous
fait
croire
que
la
vie
est
un
sprint
They
make
us
believe
life's
a
sprint
Rien
n'sert
de
courir,
messieurs
No
need
to
run,
gentlemen
Jamais
trop
tard
pour
faire
bien
Never
too
late
to
do
things
right
Encore
moins
pour
ouvrir
les
yeux
Even
less
to
open
your
eyes
Les
livres
d'Histoire
contiennent
peu
d'pages
glamours
History
books
hold
few
glamorous
pages
Mais
j'crois
qu'il
reste
de
l'espoir
partout
où
il
y
a
d'l'amour
But
I
believe
hope
remains
wherever
there's
love
Ça
peut
paraître
naïf
tant
l'panorama
est
sinistre
It
may
seem
naive,
the
panorama
so
grim
Quoi
qu'en
disent
les
pessimistes,
suffit
d'rien
pour
qu'la
paix
s'immisce
Whatever
the
pessimists
say,
peace
needs
little
to
seep
in
Dans
l'ventre
de
la
Bête,
n'attends
pas
qu'elle
te
digère
In
the
belly
of
the
Beast,
don't
wait
to
be
digested
Garde
en
tête
que
les
plus
grands
changements
Keep
in
mind
that
the
greatest
changes
Naissent
des
plus
petits
gestes
Are
born
from
the
smallest
gestures
On
a
tous
notre
influence,
les
océans
n'existeraient
pas
We
all
have
our
influence,
oceans
wouldn't
exist
Sans
les
ruisseaux,
les
fleuves
et
leurs
affluents
Without
streams,
rivers,
and
their
tributaries
Tu
peux
faire
le
bien
avec
un
regard,
le
mal
avec
un
silence
You
can
do
good
with
a
glance,
evil
with
silence
On
érige
des
murs
entre
les
gens,
les
médias
en
sont
l'ciment
We
erect
walls
between
people,
the
media
is
the
cement
Souvent
trop
d'coïncidences
égal
pas
d'coïncidences
Often,
too
many
coincidences
equal
no
coincidences
J'veux
pas
connaître
ceux
qui
président,
je
veux
savoir
qui
les
finance
I
don't
want
to
know
who
presides,
I
want
to
know
who
finances
them
Mais
j'me
laisserai
pas
briser
par
leur
merdier
But
I
won't
let
their
mess
break
me
J'prends
chaque
matin
comme
le
premier
I
take
each
morning
like
the
first
Et
chaque
soir
comme
le
dernier
And
each
evening
like
the
last
C'est
pas
la
vie
qu'on
veut
This
isn't
the
life
we
want
Les
débuts
d'mois
à
découvert:
c'est
pas
la
vie
qu'on
veut
The
beginnings
of
months
overdrawn:
this
isn't
the
life
we
want
Tuer
l'temps,
errer
sans
but:
c'est
pas
la
vie
qu'on
veut
Killing
time,
wandering
aimlessly:
this
isn't
the
life
we
want
Tourner
en
rond
dans
la
zone:
c'est
pas
la
vie
qu'on
veut
Going
in
circles
in
the
zone:
this
isn't
the
life
we
want
Devoir
marcher
sur
les
autres:
c'est
pas
la
vie
qu'on
veut
Having
to
walk
over
others:
this
isn't
the
life
we
want
Devoir
obéir
à
des
ordres:
c'est
pas
la
vie
qu'on
veut
Having
to
obey
orders:
this
isn't
the
life
we
want
On
n'a
peur
de
personne
et
pas
l'temps
d'trembler
We
fear
no
one
and
have
no
time
to
tremble
Le
Monde
nous
appartient,
à
nous
de
l'changer
The
World
belongs
to
us,
it's
up
to
us
to
change
it
Ça
sera
cette
vie
et
pas
une
autre,
oh
It'll
be
this
life
and
not
another,
oh
Ça
sera
cette
vie
et
pas
une
autre
It'll
be
this
life
and
not
another
Ça
sera
cette
vie
et
pas
une
autre,
oh
It'll
be
this
life
and
not
another,
oh
Ça
sera
cette
vie
et
pas
une
autre
It'll
be
this
life
and
not
another
Ça
sera
cette
vie
et
pas
une
autre
It'll
be
this
life
and
not
another
Ça
sera
cette
vie
et
pas
une
autre
It'll
be
this
life
and
not
another
Pas
une
autre,
pas
une
autre,
pas
une
autre,
oh
Not
another,
not
another,
not
another,
oh
Pas
une
autre
Not
another
On
n'a
qu'une
vie,
j'vais
pas
gâcher
la
mienne
We
only
have
one
life,
I
won't
waste
mine
Ni
attendre
que
l'heure
passe
Nor
wait
for
time
to
pass
Ils
voudraient
nous
laisser
les
miettes
They'd
like
to
leave
us
crumbs
On
va
s'servir
dans
leur
plat
We're
going
to
serve
ourselves
from
their
plate
Savourer
chaque
bouchée
jusqu'au
dernier
repas
Savoring
each
bite
until
the
last
meal
Le
futur
de
c'pays,
c'est
nous,
qu'ils
le
digèrent
ou
pas
The
future
of
this
country
is
us,
whether
they
digest
it
or
not
Les
temps
changent,
on
a
grandi
ensemble
Times
change,
we
grew
up
together
Personne
va
prendre
la
tangente
et,
franchement
No
one
will
take
the
tangent
and,
frankly
On
s'en
branle
de
c'que
les
gens
pensent
We
don't
give
a
damn
what
people
think
On
va
réussir
sans
s'vendre
We're
going
to
succeed
without
selling
out
Car,
même
à
jeun,
on
en
a
dans
l'ventre
Because,
even
on
an
empty
stomach,
we
have
guts
Se
plaindre
les
bras
croisés:
dis-moi,
y'a
quoi
d'pire?
Complaining
with
arms
crossed:
tell
me,
what's
worse?
J'connais
des
bougs
en
fauteuil
qui
ont
la
joie
d'vivre
I
know
guys
in
wheelchairs
who
have
the
joy
of
living
Cœur
de
roi
dans
nos
poitrines,
on
va
amuser
la
galerie
King's
heart
in
our
chests,
we're
going
to
entertain
the
gallery
Jusqu'à
racheter
la
galerie
Until
we
buy
the
gallery
On
s'appelle
"la
famille"
sans
lien
de
parenté
We
call
ourselves
"family"
without
blood
ties
Maintenant,
on
m'paie
pour
aller
là
où,
avant,
j'pouvais
pas
rentrer
Now,
I
get
paid
to
go
where
I
couldn't
get
in
before
Ils
nous
détestent
mais
leurs
gosses
nous
demandent
des
selfies
They
hate
us
but
their
kids
ask
us
for
selfies
Ça
sera
cette
vie,
ma
'le-gueu',
juste
celle-ci
It'll
be
this
life,
my
girl,
just
this
one
C'est
pas
la
vie
qu'on
veut
This
isn't
the
life
we
want
Les
débuts
d'mois
à
découvert:
c'est
pas
la
vie
qu'on
veut
The
beginnings
of
months
overdrawn:
this
isn't
the
life
we
want
Tuer
l'temps,
errer
sans
but:
c'est
pas
la
vie
qu'on
veut
Killing
time,
wandering
aimlessly:
this
isn't
the
life
we
want
Tourner
en
rond
dans
la
zone:
c'est
pas
la
vie
qu'on
veut
Going
in
circles
in
the
zone:
this
isn't
the
life
we
want
Devoir
marcher
sur
les
autres:
c'est
pas
la
vie
qu'on
veut
Having
to
walk
over
others:
this
isn't
the
life
we
want
Devoir
obéir
à
des
ordres:
c'est
pas
la
vie
qu'on
veut
Having
to
obey
orders:
this
isn't
the
life
we
want
On
n'a
peur
de
personne
et
pas
l'temps
d'trembler
We
fear
no
one
and
have
no
time
to
tremble
Le
Monde
nous
appartient,
à
nous
de
l'changer
The
World
belongs
to
us,
it's
up
to
us
to
change
it
Ça
sera
cette
vie
et
pas
une
autre,
oh
It'll
be
this
life
and
not
another,
oh
Ça
sera
cette
vie
et
pas
une
autre
It'll
be
this
life
and
not
another
Ça
sera
cette
vie
et
pas
une
autre,
oh
It'll
be
this
life
and
not
another,
oh
Ça
sera
cette
vie
et
pas
une
autre
It'll
be
this
life
and
not
another
Ça
sera
cette
vie
et
pas
une
autre
It'll
be
this
life
and
not
another
Ça
sera
cette
vie
et
pas
une
autre
It'll
be
this
life
and
not
another
Pas
une
autre,
pas
une
autre,
pas
une
autre,
oh
Not
another,
not
another,
not
another,
oh
Pas
une
autre
Not
another
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Pops
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.