Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Retour en arrière
Kein Zurück
Trois
quarts
d'ma
vie:
veste
à
capuche,
Air
Max
à
bulles
d'air
Drei
Viertel
meines
Lebens:
Kapuzenjacke,
Air
Max
mit
Luftpolstern
Tout
c'que
j'raconte:
chacun
d'mes
gars
m'a
vu
l'faire
Alles,
was
ich
erzähle:
jeder
meiner
Jungs
hat
mich
das
machen
sehen
Mes
fautes
dépassent
l'adultère,
j'veux
plus
d'ces
nanas
vulgaires
Meine
Fehler
gehen
über
Ehebruch
hinaus,
ich
will
diese
vulgären
Mädels
nicht
mehr
Un
jour,
t'as
plus
d'bif',
crois
pas
qu'ça
dure,
les
années
t'catapultent
Eines
Tages
hast
du
kein
Geld
mehr,
glaub
nicht,
dass
das
anhält,
die
Jahre
katapultieren
dich
Vite
à
l'âge
adulte,
frère,
tu
veux
partager
l'bif'?
Schnell
ins
Erwachsenenalter,
Bruder,
du
willst
das
Geld
teilen?
Tu
partages
l'ulcère,
je
prépare
l'épreuve
irréfutable
Du
teilst
das
Magengeschwür,
ich
bereite
den
unwiderlegbaren
Beweis
vor
De
mon
passage
sur
Terre
(juste
ici),
le
reste
n'est
qu'accessoire
Meines
Daseins
auf
Erden
(genau
hier),
der
Rest
ist
nur
Beiwerk
Qui
j'étais?
Celui
qui
avait
la
moyenne,
même
s'il
faisait
pas
ses
devoirs
Wer
ich
war?
Derjenige,
der
den
Durchschnitt
schaffte,
auch
wenn
er
seine
Hausaufgaben
nicht
machte
Hyperactif,
du
mal
à
m'coucher
la
night,
hé
Hyperaktiv,
schwer,
nachts
ins
Bett
zu
gehen,
hey
J'suis
heureux
d'être
moi
depuis
l'jour
où
j'ai
touché
un
mic,
hé
Ich
bin
glücklich,
ich
selbst
zu
sein,
seit
dem
Tag,
an
dem
ich
ein
Mic
berührt
habe,
hey
Le
rap,
c'est
mon
don
autant
qu'ma
malédiction
Rap
ist
meine
Gabe
genauso
wie
mein
Fluch
Une
chose
est
sûre:
j'resterai
pas
sur
l'terrain
jusqu'à
l'éviction
Eins
ist
sicher:
Ich
bleibe
nicht
auf
dem
Spielfeld
bis
zum
Rauswurf
Plus
l'temps
d'se
marrer,
j'vois
mes
potes
se
marier,
leurs
enfants
grandir
Keine
Zeit
mehr
zum
Lachen,
ich
sehe
meine
Kumpels
heiraten,
ihre
Kinder
aufwachsen
Boss
de
mon
label,
j'me
sens
à
la
tête
d'un
grand
empire
Boss
meines
Labels,
ich
fühle
mich
an
der
Spitze
eines
großen
Imperiums
"Il
n'y
arrivera
jamais",
c'est
c'que
j'entends
dire,
mais
nique
leurs
messes
basses
"Er
wird
es
nie
schaffen",
das
höre
ich
sie
sagen,
aber
scheiß
auf
ihr
Getuschel
Mon
heure
est
venue,
donc
faites
place
Meine
Stunde
ist
gekommen,
also
macht
Platz
Tous
les
tournants
qu'on
a
pris,
tous
les
choix
qu'on
doit
assumer
All
die
Wendungen,
die
wir
genommen
haben,
all
die
Entscheidungen,
die
wir
verantworten
müssen
'Zin,
la
route
est
longue,
il
faudra
s'battre,
il
faudra
suer
Bruder,
der
Weg
ist
lang,
wir
müssen
kämpfen,
wir
müssen
schwitzen
Y'aura
pas
d'retour
en
arrière
Es
wird
kein
Zurück
geben
Pas
d'retour
en
arrière
Kein
Zurück
Dans
nos
'tes-tê',
c'est
le
bazar,
on
veut
rien
laisser
au
hasard
In
unseren
Köpfen
ist
Chaos,
wir
wollen
nichts
dem
Zufall
überlassen
À
n'importe
quel
prix,
laisser
une
trace
de
notre
passage
Um
jeden
Preis
eine
Spur
unseres
Daseins
hinterlassen
Y'aura
pas
d'retour
en
arrière
Es
wird
kein
Zurück
geben
Pas
d'retour
en
arrière
Kein
Zurück
La
foule
est
en
liesse,
n'a
jamais
vu
tant
d'aisance
Die
Menge
jubelt,
hat
noch
nie
so
viel
Leichtigkeit
gesehen
Je
regarde
ma
jeunesse
se
consumer
dans
mes
cendres
Ich
sehe
meine
Jugend
in
meiner
Asche
verbrennen
Plus
de
soixante
voyages
à
l'année,
je
me
suis
pas
mal
baladé
Mehr
als
sechzig
Reisen
im
Jahr,
ich
bin
ziemlich
viel
herumgekommen
Pétard
au
bec,
même
à
l'hôtel
j'deviens
casanier
Joint
im
Mundwinkel,
selbst
im
Hotel
werde
ich
zum
Stubenhocker
C'est
mes
démons
qu'j'ai
besoin
d'vaincre,
j'ai
été
vendeur
Es
sind
meine
Dämonen,
die
ich
besiegen
muss,
ich
war
Verkäufer
Commis,
manœuvre,
animateur,
vécu
cinquante
ans
en
vingt-cinq
Gehilfe,
Hilfsarbeiter,
Animateur,
fünfzig
Jahre
in
fünfundzwanzig
gelebt
Un
jour,
j'en
ferai
un
livre,
pour
l'instant,
j'en
fais
des
rimes
Eines
Tages
mache
ich
ein
Buch
daraus,
im
Moment
mache
ich
Reime
daraus
J'vis
d'ma
passion,
nique
un
CDI,
on
dit
qu'les
paroles
s'envolent
Ich
lebe
von
meiner
Leidenschaft,
scheiß
auf
einen
festen
Vertrag,
man
sagt,
Worte
verfliegen
Que
les
écrits
restent,
moi,
mes
paroles
sont
indélébiles
Dass
das
Geschriebene
bleibt,
ich,
meine
Worte
sind
unauslöschlich
J'm'assurerai
qu'mes
gosses
ne
parlent
pas
français,
qu'ils
n'puissent
jamais
les
lire
Ich
werde
dafür
sorgen,
dass
meine
Kinder
kein
Französisch
sprechen,
damit
sie
sie
niemals
lesen
können
Sur
la
route
du
succès,
j'arrive
à
quatre
cents
Auf
dem
Weg
zum
Erfolg,
ich
rase
mit
Vierhundert
Sachen
Des
problèmes
de
pauvre
et
des
problèmes
de
star:
ma
vie
n'a
pas
d'sens
Probleme
der
Armen
und
Probleme
eines
Stars:
mein
Leben
ergibt
keinen
Sinn
J'me
débrouille
avec
des
bouts
d'ficelle
à
la
Koh-Lanta
Ich
schlage
mich
mit
Bindfäden
durch
wie
bei
Koh-Lanta
Envie
d'les
'fler-gi'
quand
ils
m'grattent
des
selfies
devant
l'Pôle
Emploi
Lust,
ihnen
eine
zu
klatschen,
wenn
sie
mich
um
Selfies
vor
dem
Arbeitsamt
anbetteln
Depuis
l'départ,
j'cours,
laissant
mon
étoile
me
guider
Seit
dem
Anfang
renne
ich,
lasse
meinen
Stern
mich
führen
Et
j'regrette
pas
mes
erreurs,
elles
ont
fait
d'mon
parcours
ce
qu'il
est
Und
ich
bereue
meine
Fehler
nicht,
sie
haben
meinen
Weg
zu
dem
gemacht,
was
er
ist
Tous
les
tournants
qu'on
a
pris,
tous
les
choix
qu'on
doit
assumer
All
die
Wendungen,
die
wir
genommen
haben,
all
die
Entscheidungen,
die
wir
verantworten
müssen
'Zin,
la
route
est
longue,
il
faudra
s'battre,
il
faudra
suer
Bruder,
der
Weg
ist
lang,
wir
müssen
kämpfen,
wir
müssen
schwitzen
Y'aura
pas
d'retour
en
arrière
Es
wird
kein
Zurück
geben
Pas
d'retour
en
arrière
Kein
Zurück
Dans
nos
'tes-tê',
c'est
le
bazar,
on
veut
rien
laisser
au
hasard
In
unseren
Köpfen
ist
Chaos,
wir
wollen
nichts
dem
Zufall
überlassen
À
n'importe
quel
prix,
laisser
une
trace
de
notre
passage
Um
jeden
Preis
eine
Spur
unseres
Daseins
hinterlassen
Y'aura
pas
d'retour
en
arrière
Es
wird
kein
Zurück
geben
Pas
d'retour
en
arrière
Kein
Zurück
Pas
d'retour
en
arrière
Kein
Zurück
Y'aura
pas
d'retour
en
arrière
Es
wird
kein
Zurück
geben
Tous
les
tournants
qu'on
a
pris,
tous
les
choix
qu'on
doit
assumer
All
die
Wendungen,
die
wir
genommen
haben,
all
die
Entscheidungen,
die
wir
verantworten
müssen
'Zin,
la
route
est
longue,
il
faudra
s'battre,
il
faudra
suer
Bruder,
der
Weg
ist
lang,
wir
müssen
kämpfen,
wir
müssen
schwitzen
Y'aura
pas
d'retour
en
arrière
Es
wird
kein
Zurück
geben
Pas
d'retour
en
arrière
Kein
Zurück
Dans
nos
'tes-tê',
c'est
le
bazar,
on
veut
rien
laisser
au
hasard
In
unseren
Köpfen
ist
Chaos,
wir
wollen
nichts
dem
Zufall
überlassen
À
n'importe
quel
prix,
laisser
une
trace
de
notre
passage
Um
jeden
Preis
eine
Spur
unseres
Daseins
hinterlassen
Y'aura
pas
d'retour
en
arrière
Es
wird
kein
Zurück
geben
Pas
d'retour
en
arrière
Kein
Zurück
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Enzo Serra 'en'zoo'
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.