Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fire In the Booth Freestyle
Fire In the Booth Freestyle
I
been
waiting
on
this
one
Charlie,
for
real
Ich
habe
auf
diesen
Moment
gewartet,
Charlie,
wirklich
I've
been
waitin'
Driz
Ich
habe
gewartet,
Driz
I've
been
waitin',
let's
get
'em
bro
Ich
habe
gewartet,
lass
sie
uns
kriegen,
Bruder
Nah,
for
real
Nein,
im
Ernst
Shout
out
Boi-1da
too
Shoutout
auch
an
Boi-1da
Mm,
I
like
that
Mm,
das
gefällt
mir
Let's
get
'em
Driz
Lass
sie
uns
kriegen,
Driz
You
don't
have
a
drink,
you're
not
drinking
or
what?
Du
hast
keinen
Drink,
du
trinkst
nicht
oder
was?
I
got
a
drink
bro
Ich
habe
einen
Drink,
Bruder
Hahahaha,
I
like
that
Hahahaha,
das
gefällt
mir
I
got
my
drink
right
here.
Cheers
my
bro
Ich
habe
meinen
Drink
genau
hier.
Prost,
mein
Bruder
Toast
up
man
Stoß
an,
Mann
Yeah,
okay,
yeah
Yeah,
okay,
yeah
Goldman
Sachs,
they
wanna
hold
my
racks
Goldman
Sachs,
sie
wollen
meine
Kohle
halten
Hedge
fund
investors
talk
to
Adel
like
he
the
expert
Hedgefonds-Investoren
reden
mit
Adel,
als
wäre
er
der
Experte
I
hear
it
in
they
tone
when
they
address
him
Ich
höre
es
in
ihrem
Ton,
wenn
sie
ihn
ansprechen
We
way
too
connected
Wir
sind
viel
zu
verbunden
Tom
Ford
assistant
texted
asking
if
I
want
classic
or
double
breasted
Tom
Fords
Assistentin
schrieb
mir,
ob
ich
klassisch
oder
zweireihig
möchte
I
flex
with
broad
shoulders
Ich
präsentiere
mich
mit
breiten
Schultern
When
I
walk
through
the
halls
they
move
over
Wenn
ich
durch
die
Hallen
gehe,
machen
sie
Platz
Stories
about
how
we
handle
ours
start
to
travel
like
a
lone
soldier
Geschichten
darüber,
wie
wir
unsere
Sachen
regeln,
verbreiten
sich
wie
ein
einsamer
Soldat
I
told
you
Ich
sagte
es
dir
You
hold
your
girl
the
same
way
that
I
hold
composure
Du
hältst
deine
Freundin
genauso,
wie
ich
meine
Fassung
bewahre
Or
hold
the
wheel
of
the
Fuji
white
Rover
Oder
das
Lenkrad
des
Fuji-weißen
Rovers
halte
Silverstein
dinners,
all
kosher
Silverstein-Dinner,
alles
koscher
Never
rushin'
Niemals
in
Eile
My
niggas
really
made
somethin'
from
nothin'
Meine
Jungs
haben
wirklich
etwas
aus
dem
Nichts
geschaffen
Dodge
sentences
like
they
don't
wanna
discuss
it,
change
subject
Sie
weichen
Sätzen
aus,
als
wollten
sie
nicht
darüber
reden,
wechseln
das
Thema
Got
the
Benny
Yang
chains
rubbin',
never
tucked
in
Haben
die
Benny
Yang-Ketten,
die
aneinander
reiben,
niemals
eingesteckt
Waiting
to
inhale
Warte
darauf,
einzuatmen
Things
that
I
own
will
sell
at
auction
as
proof
we
did
well
Dinge,
die
ich
besitze,
werden
bei
Auktionen
verkauft,
als
Beweis,
dass
wir
es
gut
gemacht
haben
My
house
museum-scale
Mein
Haus
hat
Museumsgröße
The
only
skeletons
here
are
the
ones
from
the
nights
I
raised
hell
Die
einzigen
Skelette
hier
sind
die
von
den
Nächten,
in
denen
ich
die
Hölle
losgelassen
habe
Make
sure
the
staff
are
paid
well
Sorge
dafür,
dass
das
Personal
gut
bezahlt
wird
Make
'em
think
twice
'bout
the
stories
that
they
tell
Lass
sie
zweimal
über
die
Geschichten
nachdenken,
die
sie
erzählen
No
one
knows
when
the
plan
is
hatchin'
Niemand
weiß,
wann
der
Plan
ausgeheckt
wird
I'ma
let
'em
walk
on
eggshells
Ich
lasse
sie
auf
Eierschalen
laufen
Tiptoe,
niggas
better
know
Auf
Zehenspitzen,
Leute
sollten
es
besser
wissen
Wow,
man
like
Drizzy
Drake!
Wow,
Mann
wie
Drizzy
Drake!
Got
his
foot
on
your
neck
man
Hat
seinen
Fuß
auf
deinem
Nacken,
Mann
What
time
is
it?
What
time
is
it?
Wie
spät
ist
es?
Wie
spät
ist
es?
It's
like
two
in
the
morning
right
now
Es
ist
gerade
etwa
zwei
Uhr
morgens
Yeah,
well
it's
real
late
over
here
Yeah,
nun,
es
ist
sehr
spät
hier
drüben
It's
me
and
Charlie,
that's
it,
Es
sind
nur
ich
und
Charlie,
das
ist
alles,
You
hear
me?
We
got
the
whole
building
to
ourselves
Verstehst
du
mich?
Wir
haben
das
ganze
Gebäude
für
uns
We
got
the
building.
Kill
them
again,
kill
them
again
Driz,
kill
them!
Wir
haben
das
Gebäude.
Mach
sie
wieder
fertig,
mach
sie
wieder
fertig,
Driz,
mach
sie
fertig!
Y'all
keepin'
the
score
while
watchin'
me
score
Ihr
zählt
die
Punkte,
während
ihr
mir
beim
Punkten
zuseht
Y'all
keep
the
awards,
I'll
take
the
rewards
Ihr
behaltet
die
Auszeichnungen,
ich
nehme
die
Belohnungen
If
y'all
goin'
for
fun,
I'll
stay
and
record
Wenn
ihr
zum
Spaß
hier
seid,
bleibe
ich
und
nehme
auf
But
if
y'all
goin'
to
war
I'm
there
for
sure
Aber
wenn
ihr
in
den
Krieg
zieht,
bin
ich
sicher
dabei
Wouldn't
miss
it
Würde
es
nicht
verpassen
I'm
living
next
to
Michael,
Bobby,
Ralph,
Johnny
Ich
wohne
neben
Michael,
Bobby,
Ralph,
Johnny
My
neighbors
soundin'
like
New
Edition
Meine
Nachbarn
klingen
wie
New
Edition
That's
these
guys
Das
sind
diese
Jungs
Us
guys
don't
wear
New
Balance
or
Levi's
Wir
Jungs
tragen
keine
New
Balance
oder
Levi's
Key
West
retirement
plan
Key
West
Ruhestandsplan
Grippin'
the
Callaway
club
in
my
hand
Greife
den
Callaway-Schläger
in
meiner
Hand
Hittin'
balls
off
of
the
balcony
into
the
sand
Schlage
Bälle
vom
Balkon
in
den
Sand
Tryna
see
where
they
land
Versuche
zu
sehen,
wo
sie
landen
October
Firm
the
new
chain
of
command
Oktober
Firm,
die
neue
Befehlskette
El
chico,
this
verse
is
the
explanation
for
the
large
ego
El
chico,
dieser
Vers
ist
die
Erklärung
für
das
große
Ego
100
mill'
hands
free
like
Ronaldinho
100
Millionen,
Hände
frei
wie
Ronaldinho
I
go
from
Star
to
Venetian
in
a
small
speedboat
with
girls
we
know
Ich
gehe
von
Star
zu
Venetian
in
einem
kleinen
Schnellboot
mit
Mädchen,
die
wir
kennen
Take
your
pick,
Brooke
or
Tanya
Such
dir
eine
aus,
Brooke
oder
Tanya
Both
those
shorties'd
leave
their
GPS
on
so
I
can
find
ya
Beide
würden
ihr
GPS
anlassen,
damit
ich
dich
finden
kann,
Kleine.
Drop
location
Standort
teilen
Spring
break
trips,
I'm
in
hot
rotation
Spring
Break
Trips,
ich
bin
in
heißer
Rotation
I
took
a
lot
of
my
brothers
from
B
and
E
licks
or
the
pot
rotation
Ich
habe
viele
meiner
Brüder
von
Einbrüchen
oder
dem
Drogenhandel
To
ridin'
shotgun
in
a
Picasso
painting
Dazu
gebracht,
im
Beifahrersitz
in
einem
Picasso-Gemälde
zu
fahren
Tricks
up
sleeves,
have
'em
playin'
innocent
to
get
the
shits
I
need
Habe
Tricks
auf
Lager,
lasse
sie
unschuldig
spielen,
um
die
Sachen
zu
bekommen,
die
ich
brauche
Loyalty
is
priceless
to
me
and
this
I
see
Loyalität
ist
für
mich
unbezahlbar,
und
das
sehe
ich
Before
I
ever
seen
this
shit
tatted
Bevor
ich
diesen
Scheiß
jemals
tätowiert
gesehen
habe
On
P
and
tatted
on
C
and
tatted
on
me
Auf
P
und
tätowiert
auf
C
und
tätowiert
auf
mir
I
speak
truth
and
get
to
shatterin'
dreams
Ich
spreche
die
Wahrheit
und
zerstöre
Träume
So
it's
best
to
tiptoe,
niggas
better
know,
yeah
Also
ist
es
am
besten,
auf
Zehenspitzen
zu
gehen,
Leute
sollten
es
besser
wissen,
yeah
Drizzy
Drake!
You're
an
animal
Drake!
Drizzy
Drake!
Du
bist
ein
Tier,
Drake!
You
already
know
that
you
an
animal
bruh!
Animal!
Du
weißt
bereits,
dass
du
ein
Tier
bist,
Bruder!
Tier!
I'm
saucy!
Ich
bin
frech!
Saucy!
You
just
stepped
out
of
the
club
straight
into
Frech!
Du
bist
gerade
aus
dem
Club
direkt
ins
The
booth
like
it's
light.
Tear
up
the
ting
in
one
take!
Studio
gekommen,
als
ob
es
ein
Kinderspiel
wäre.
Zerreiß
das
Ding
in
einem
Take!
Showed
up
for
you,
you
know
what
I'm
sayin'?
Bin
für
dich
aufgetaucht,
weißt
du,
was
ich
meine?
My
brother
Drizzy
Mein
Bruder
Drizzy
My
brother,
you
already
know
Mein
Bruder,
du
weißt
es
bereits
Wow.
And
you
know
what
it's
like.
Wow.
Und
du
weißt,
wie
es
ist.
You
stepped
out
the
club
into
the
booth
to
prove
to
everyone
Du
bist
aus
dem
Club
ins
Studio
gegangen,
um
allen
zu
beweisen
Why
you
number
one
bro.
Why
you
got
your
foot
on
their
necks!
Warum
du
die
Nummer
eins
bist,
Bruder.
Warum
du
deinen
Fuß
auf
ihren
Nacken
hast!
Nah
for
real.
I
stepped
in
here,
SN1,
OVO,
Fire
in
the
Booth,
Nein,
im
Ernst.
Ich
bin
hier
reingekommen,
SN1,
OVO,
Fire
in
the
Booth,
Charlie
Sloth.
Come
on.
The
official.
I
rock
with
the
official.
Charlie
Sloth.
Komm
schon.
Der
Offizielle.
Ich
stehe
auf
den
Offiziellen.
I'm
on
official
ting,
you
know
what
it
is
man.
Come
on,
come
on
Ich
bin
auf
offiziellem
Kurs,
du
weißt,
was
los
ist,
Mann.
Komm
schon,
komm
schon
Ayy
bro,
it
feels
like
that's
another
moment
there,
you
know
what?
Ayy
Bruder,
es
fühlt
sich
an
wie
ein
weiterer
Moment,
weißt
du?
Like,
I
got
to
say
this
to
you
on
the
real
bro.
Wie,
ich
muss
dir
das
wirklich
sagen,
Bruder.
The
way
that
you've
embraced
British
culture
will
be
remembered
Die
Art
und
Weise,
wie
du
die
britische
Kultur
angenommen
hast,
wird
für
immer
in
Erinnerung
bleiben
Forever.
And
the
UK
love
you.
The
real
G's
over
here,
Für
immer.
Und
das
Vereinigte
Königreich
liebt
dich.
Die
echten
G's
hier
drüben,
You
know
that
bro.
Das
weißt
du,
Bruder.
When
you
go
to
your
parties,
you
see
who's
in
your
parties
Wenn
du
zu
deinen
Partys
gehst,
siehst
du,
wer
auf
deinen
Partys
ist
Nah,
you
know
what
it
is,
of
course
Nein,
du
weißt,
was
es
ist,
natürlich
It's
the
certies
Es
sind
die
Auserwählten
Nah,
listen,
but
listen.
It's
a
family
and
it's
a
big
family,
Nein,
hör
zu,
aber
hör
zu.
Es
ist
eine
Familie
und
es
ist
eine
große
Familie,
You
know
what
it
is.
I'm
just
happy
to
be
home,
like
I
said
man
Du
weißt,
was
es
ist.
Ich
bin
einfach
glücklich,
zu
Hause
zu
sein,
wie
ich
schon
sagte,
Mann
My
brother,
man.
Foot
on
neck
time
Mein
Bruder,
Mann.
Fuß-auf-Nacken-Zeit
Yo,
are
these
guys
dumb?
Yo,
sind
diese
Jungs
dumm?
You
see
the
big
man
Charlie
too,
oh
my
goodness
Du
siehst
auch
den
großen
Mann
Charlie,
oh
meine
Güte
My
brother
Drizzy.
I
can
hear
these
rappers'
prayers
man
Mein
Bruder
Drizzy.
Ich
kann
die
Gebete
dieser
Rapper
hören,
Mann
Nah,
I'm
heated
for
you
right
now
Nein,
ich
bin
gerade
heiß
auf
dich
They're
like,
"Yo,
please
tell
Drizzy
to
take
his
foot
off
my
neck!"
Sie
sagen:
"Yo,
bitte
sag
Drizzy,
er
soll
seinen
Fuß
von
meinem
Nacken
nehmen!"
Nah,
I'm
heated
right
now
man,
oh
my
goodness.
Nein,
ich
bin
gerade
heiß,
Mann,
oh
meine
Güte.
Shout
out
French
Montana,
my
brother,
you
know
what
I'm
sayin'?
Shoutout
an
French
Montana,
meinen
Bruder,
weißt
du,
was
ich
meine?
The
big
wave,
yeah.
Shout
out
Huncho,
Quavo.
Shout
out
Offset,
Die
große
Welle,
yeah.
Shoutout
an
Huncho,
Quavo.
Shoutout
an
Offset,
Blessings
on
the
new
ting.
Oh
my
goodness.
Segen
für
das
neue
Ding.
Oh
meine
Güte.
Shout
out,
yo–.
I
could
go
for
hours.
Charlie,
come
on
man
Shoutout,
yo–.
Ich
könnte
stundenlang
weitermachen.
Charlie,
komm
schon,
Mann
Ayy,
you
could
go
for
hours.
I
was
at
your
party
the
other
night,
Ayy,
du
könntest
stundenlang
weitermachen.
Ich
war
neulich
auf
deiner
Party,
I've
seen
who
was
there.
I'm
like,
"Woah!
Ich
habe
gesehen,
wer
da
war.
Ich
dachte:
"Woah!
" There's
a
lot
of
people,
there
was
a
lot
of
faces
in
that
party
" Da
sind
viele
Leute,
da
waren
viele
Gesichter
auf
dieser
Party
Nah,
I
don't
wanna
hear
no
chat
for
the
whole
18
Nein,
ich
will
die
ganzen
18
nicht
hören
About
Charlie
Sloth.
Are
you
dumb?
Alright.
Jheeze,
jheeze
Über
Charlie
Sloth.
Bist
du
dumm?
Okay.
Jheeze,
jheeze
And
that
right
there:
one
take.
A
real
moment
right
there
Und
das
hier:
Ein
Take.
Ein
echter
Moment
hier
And
that's
Fire
in
the
Booth
my
guy!
Und
das
ist
Fire
in
the
Booth,
mein
Freund!
And
I'll
be
back
January-February
part
Und
ich
bin
im
Januar-Februar
zurück,
Teil
Two,
you
know
what
time
it
is.
Come
on!
Zwei,
du
weißt,
wie
spät
es
ist.
Komm
schon!
Shout
out
all
the
G's
too,
man.
Shout
out
all
the
artists
man.
Shoutout
an
alle
G's,
Mann.
Shoutout
an
alle
Künstler,
Mann.
Everybody
from
here
doin'
their
thing.
Jeder
von
hier
macht
sein
Ding.
I'm
telling
you.
Big
inspiration.
London,
England,
come
on
man
Ich
sage
es
dir.
Große
Inspiration.
London,
England,
komm
schon,
Mann
Come
on!
You
know
I've
applied
for
your
passport,
right?
Komm
schon!
Du
weißt,
dass
ich
deinen
Pass
beantragt
habe,
oder?
Hahaha.
I
need
that
Hahaha.
Ich
brauche
das
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.