Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dil Ibaadat - Lofi Flip
Сердце Молится - Лоу-фай Версия
Dil
ibaadat
kar
raha
hai,
dhadakanen
meri
sun
Сердце
молится,
услышь
биение
моё,
"tujko
main
kar
loon
hasil,"
lagee
hai
yahi
dhun
"Заполучить
тебя
любой
ценой,"
— вот
мой
мотив.
Zindagi
kee
shaakh
se
loon
kuch
haseen
pal
main
chun
С
ветви
жизни
я
сорву
несколько
прекрасных
мгновений,
"tujko
main
kar
loon
hasil,"
lagee
hai
yahi
dhun
"Заполучить
тебя
любой
ценой,"
— вот
мой
мотив.
Jo
bhee,
jitne
pal
jiyun,
unhen
tere
sang
jiyun
Сколько
бы
мгновений
я
ни
прожил,
я
проживу
их
с
тобой,
Jo
bhee
kal
ho
ab
mera
use
tere
sang
jiyun
Каким
бы
ни
было
моё
завтра,
я
проживу
его
с
тобой.
Jo
bhee
saansein
main
bharoon,
unhen
tere
sang
bharoon
Каждый
вздох,
что
я
делаю,
я
сделаю
с
тобой,
Chaahe
jo
ho
raastaa
use
tere
sang
chaluun
Какой
бы
ни
была
дорога,
я
пройду
её
с
тобой.
Dil
ibaadat
kar
raha
hai,
dhadakanen
meri
sun
Сердце
молится,
услышь
биение
моё,
"tujko
main
kar
loon
hasil,"
lagee
hai
yahi
dhun
"Заполучить
тебя
любой
ценой,"
— вот
мой
мотив.
Mujko
de
too
mit
jaane,
ab
khud
se
dil
mil
jae
Позволь
мне
раствориться
в
тебе,
пусть
наши
сердца
сольются,
Kyun
hai
ye
itana
faaslaa?
Почему
между
нами
такое
расстояние?
Lamhe
ye
phir
naa
aanae,
inako
too
naa
de
jaane
Этим
мгновениям
не
суждено
вернуться,
не
дай
им
ускользнуть,
Too
mujh
pe
khud
ko
de
lutaa
Отдайся
мне
без
остатка.
Tuje
khud
se
tod
loon,
kaheen
khud
se
jod
loon
Я
заберу
тебя
себе,
присоединю
тебя
к
себе,
Mere
zism-o-jaan
mein
aa,
teri
khushboo
odh
loon
Войди
в
моё
тело
и
душу,
позволь
мне
укутаться
в
твой
аромат.
Jo
bhee
saansein
main
bharoon,
unhen
tere
sang
bharoon
Каждый
вздох,
что
я
делаю,
я
сделаю
с
тобой,
Chaahe
jo
ho
raastaa
use
tere
sang
chaluun
Какой
бы
ни
была
дорога,
я
пройду
её
с
тобой.
Dil
ibaadat
kar
raha
hai,
dhadakanen
meri
sun
Сердце
молится,
услышь
биение
моё,
"tujko
main
kar
loon
hasil,"
lagee
hai
yahi
dhun
"Заполучить
тебя
любой
ценой,"
— вот
мой
мотив.
Zindagi
kee
shaakh
se
loon
kuch
haseen
pal
main
chun
С
ветви
жизни
я
сорву
несколько
прекрасных
мгновений,
"tujko
main
kar
loon
hasil,"
lagee
hai
yahi
dhun
"Заполучить
тебя
любой
ценой,"
— вот
мой
мотив.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Pritam Chakraborty, Sayeed Quadri
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.