Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Back From the Grave (feat. Talksikk)
Zurück aus dem Grab (feat. Talksikk)
Come
on
with
me
Komm
mit
mir
Walk
this
road
that
I'm
traveling
down
Geh
diesen
Weg
entlang,
den
ich
beschreite
I'll
tell
you
how
I
turned
my
life
into
a
battleground
Ich
erzähle
dir,
wie
ich
mein
Leben
in
ein
Schlachtfeld
verwandelt
habe
Thinking
of
all
the
time
I've
already
wasted
Ich
denke
an
all
die
Zeit,
die
ich
bereits
verschwendet
habe
And
all
the
years
that
I
just
sat
Und
all
die
Jahre,
die
ich
einfach
nur
herumsaß
How
habits
I
had
formed
had
turned
to
thorns
that
nearly
tore
me
down
Wie
Gewohnheiten,
die
ich
mir
angeeignet
hatte,
zu
Dornen
wurden,
die
mich
fast
zu
Fall
brachten
Addiction
took
so
much
it
sucks
to
what's
left
that's
mine
Die
Sucht
hat
so
viel
genommen,
es
ist
scheiße,
was
von
mir
übrig
ist
How
can
I
reconcile
Wie
kann
ich
mich
versöhnen
With
friends
That
I
have
left
behind
Mit
Freunden,
die
ich
zurückgelassen
habe
And
all
the
damage
I
have
done
to
family
Und
all
der
Schaden,
den
ich
meiner
Familie
zugefügt
habe
That
cannot
be
undone
has
damaged
me
Der
nicht
ungeschehen
gemacht
werden
kann,
hat
mich
verletzt
And
the
happiness
I've
yet
to
find.
Und
das
Glück,
das
ich
noch
finden
muss.
See
it
was
fun
when
it
started
at
first
Siehst
du,
es
hat
am
Anfang
Spaß
gemacht
Until
my
demons
grew
to
be
bigger
than
me
and
it
hurts
Bis
meine
Dämonen
größer
wurden
als
ich,
und
es
schmerzt
Did
I
give
up
my
chance
Habe
ich
meine
Chance
aufgegeben
To
dance
with
the
devil
and
flirt
Mit
dem
Teufel
zu
tanzen
und
zu
flirten
Malevolent
was
never
me
but
now
what
the
fuck
is
that
worth
Bösartig
war
ich
nie,
aber
was
zum
Teufel
ist
das
jetzt
wert
I'm
looking
back
now
at
how
I
fucked
up
most
of
my
life
Ich
blicke
jetzt
zurück,
wie
ich
den
größten
Teil
meines
Lebens
verkackt
habe
Thought
I
was
out
here
spreading
love
but
love
was
dope
in
the
pipe
Dachte,
ich
würde
hier
draußen
Liebe
verbreiten,
aber
Liebe
war
Stoff
in
der
Pfeife
Now
that
I'm
sober
I'm
hoping
to
find
an
opening
Jetzt,
da
ich
nüchtern
bin,
hoffe
ich,
eine
Öffnung
zu
finden
To
make
it
easier
to
cope
with
things
but
truth
is
now
it's
harder
to
fight
Um
es
einfacher
zu
machen,
mit
den
Dingen
umzugehen,
aber
die
Wahrheit
ist,
dass
es
jetzt
schwerer
ist
zu
kämpfen
It's
scarred
me
for
life
but
I'm
no
longer
feeling
far
from
the
light
Es
hat
mich
für
mein
Leben
gezeichnet,
aber
ich
fühle
mich
nicht
mehr
weit
vom
Licht
entfernt
If
anything
I'm
feeling
stronger
I
don't
belong
in
that
right?
Wenn
überhaupt,
fühle
ich
mich
stärker,
ich
gehöre
da
nicht
hin,
oder?
Is
what
they
tell
when
I'm
healthy
so
I
hold
on
for
the
night.
Das
sagen
sie,
wenn
ich
gesund
bin,
also
halte
ich
durch
für
die
Nacht.
Till
motivation
starts
to
fade
and
I
grab
the
blade
of
the
knife
Bis
die
Motivation
nachlässt
und
ich
nach
der
Klinge
des
Messers
greife
And
maybe
the
truth
Is
that
I'm
crazy
I'm
just
dying
inside
Und
vielleicht
ist
die
Wahrheit,
dass
ich
verrückt
bin,
ich
sterbe
innerlich
And
falling
victim
to
this
monster
I
keep
trying
to
hide.
Und
werde
Opfer
dieses
Monsters,
das
ich
immer
wieder
versuche
zu
verstecken.
I
was
so
deep
in
that
life
I
wasn't
sleeping
at
night
Ich
war
so
tief
in
diesem
Leben,
dass
ich
nachts
nicht
geschlafen
habe
I
had
no
goals
or
dreams
that
I
could
seem
to
keep
in
my
sight
Ich
hatte
keine
Ziele
oder
Träume,
die
ich
vor
Augen
behalten
konnte
I
couldn't
even
write
a
verse
the
words
just
wouldn't
be
right
Ich
konnte
nicht
einmal
einen
Vers
schreiben,
die
Worte
wollten
einfach
nicht
richtig
sein
And
trying
to
talk
to
me
was
awful
I
was
constant
in
flight
Und
zu
versuchen,
mit
mir
zu
reden,
war
schrecklich,
ich
war
ständig
auf
der
Flucht
It
was
so
hard
for
me
to
hideaway
Es
war
so
schwer
für
mich,
mich
zu
verstecken
The
scars
so
I
would
find
a
way
Die
Narben,
also
würde
ich
einen
Weg
finden
To
part
from
giving
time
a
day
Mich
davon
zu
trennen,
den
Menschen
in
meinem
Leben
Zeit
zu
widmen
To
those
in
my
life
Meinen
Lieben
So
the
feeling
that
I'm
getting
Also,
das
Gefühl,
das
ich
bekomme
When
I'm
saying
what
I'm
spitting
Wenn
ich
sage,
was
ich
ausspucke
Is
not
regretting
cause
I'm
betting
Ist
nicht
bedauernd,
denn
ich
wette
It
made
me
better
that's
not
kidding
Es
hat
mich
besser
gemacht,
das
ist
kein
Scherz
I'm
running
out
of
time
to
burn
Mir
läuft
die
Zeit
davon,
zu
verbrennen
I
won't
return
to
where
I
was
sitting
Ich
werde
nicht
dorthin
zurückkehren,
wo
ich
saß
So
try
to
learn
from
my
mistakes
Also
versuche,
aus
meinen
Fehlern
zu
lernen
And
take
advantage
of
life.
Und
das
Leben
zu
nutzen.
I
was
amassing
in
the
circus
and
the
path
it
leads
took
half
of
me
to
work
it
Ich
häufte
mich
im
Zirkus
an,
und
der
Weg,
den
er
führte,
kostete
mich
die
Hälfte
meiner
selbst,
um
es
zu
schaffen
The
other
half
was
what
a
man
would
see
a
tradjedy
deserted
Die
andere
Hälfte
war
das,
was
ein
Mann
als
Tragödie
verlassen
sehen
würde
And
to
manage
me
took
sacks
of
speed
a
clan
of
fiends
to
service
Und
um
mich
zu
managen,
brauchte
es
Säcke
voller
Speed,
einen
Clan
von
Teufeln,
um
zu
dienen
In
the
ambush
with
a
damn
disease
those
madness
seemed
to
curse
it
Im
Hinterhalt
mit
einer
verdammten
Krankheit
schien
dieser
Wahnsinn
sie
zu
verfluchen
Vibe
shifting
any
minute
if
the
pipe
didn't
Die
Stimmung
ändert
sich
jede
Minute,
wenn
die
Pfeife
nicht
Aim
strictly
for
a
different
way
and
night
vision
Zielt
streng
auf
einen
anderen
Weg
und
Nachtsicht
Came
simply
in
a
craze
the
pain
that
I'd
hidden
Kam
einfach
in
einem
Wahn,
der
Schmerz,
den
ich
versteckt
hatte
Made
hitting
it
contain
it
but
a
knife
slid
in
Machte
es,
ihn
zu
treffen,
um
ihn
einzudämmen,
aber
ein
Messer
glitt
hinein
And
now
I'm
just
a
bloody
mess
that
had
to
come
confess
Und
jetzt
bin
ich
nur
noch
ein
blutiges
Durcheinander,
das
gestehen
musste
The
damage
was
enough
to
make
my
family
sit
up
and
stress
Der
Schaden
war
groß
genug,
um
meine
Familie
dazu
zu
bringen,
sich
aufzusetzen
und
Stress
zu
haben
Spanning
out
thru
years
my
plan
to
see
an
ugly
death
Über
Jahre
hinweg
spannte
sich
mein
Plan,
einen
hässlichen
Tod
zu
sehen
Was
just
enough
to
have
the
hand
of
god
hand
down
enough
to
rest
War
gerade
genug,
um
die
Hand
Gottes
dazu
zu
bringen,
genug
zum
Ausruhen
zu
geben
But
what's
the
price
of
that
the
years
of
waste
a
life
is
lacked
Aber
was
ist
der
Preis
dafür,
die
Jahre
der
Verschwendung,
ein
Leben
fehlt
The
fear
and
shame
the
nights
of
just
adhering
to
this
psych
attack
Die
Angst
und
Scham,
die
Nächte,
in
denen
ich
mich
einfach
an
diesen
psychischen
Angriff
gehalten
habe
The
spirits
lead
to
hearing
screams
that
steer
this
scene
to
frightened
facts
Die
Geister
führen
dazu,
Schreie
zu
hören,
die
diese
Szene
zu
erschreckenden
Tatsachen
lenken
Appearing
doomed
and
clearing
room
to
merely
swoon
and
like
to
crack
Scheinen
verdammt
zu
sein
und
räumen
Platz,
um
einfach
nur
in
Ohnmacht
zu
fallen
und
zu
zerbrechen
I'm
just
displacing
where
my
anger
and
my
pain
are
sittin
Ich
verdränge
nur,
wo
meine
Wut
und
mein
Schmerz
sitzen
Mad
at
me
and
why
I'm
even
here
to
speak
my
lane
of
livin
Wütend
auf
mich
und
warum
ich
überhaupt
hier
bin,
um
meine
Spur
des
Lebens
zu
sprechen
Like
how
could
all
these
people
still
be
so
unchanged
and
wit
em
Wie
könnten
all
diese
Leute
immer
noch
so
unverändert
und
bei
ihnen
sein
Cuz
I
was
obviously
clear
in
who
I
stayed
indented
Weil
ich
offensichtlich
klar
war,
in
wem
ich
verschuldet
blieb
And
that's
a
beast
and
I'm
just
Merkin
shit
I
earned
the
shit
Und
das
ist
ein
Biest,
und
ich
bin
nur
Merkin-Scheiße,
ich
habe
mir
die
Scheiße
verdient
I'm
bleedin
on
these
beats
like
someone
please
find
me
a
tourniquet
Ich
blute
auf
diesen
Beats,
als
ob
jemand
mir
bitte
einen
Tourniquet
finden
würde
Cuz
since
I
need
to
see
my
dreams
complete
I
lurk
and
sit
Denn
da
ich
sehen
muss,
wie
meine
Träume
wahr
werden,
lauere
und
sitze
ich
Eat
up
beats
like
feedin
times
the
air
I
breath
and
worth
a
grip
Fresse
Beats
wie
Fütterungszeiten,
die
Luft,
die
ich
atme,
und
einen
Griff
wert
In
the
spirit
of
the
facts
I
lay
and
spear
in
thru
Im
Geiste
der
Tatsachen
liege
ich
und
speere
hindurch
The
drums
and
kicks
my
clearest
way
I
urge
my
eerie
stance
I
view
Die
Drums
und
Kicks,
meine
klarste
Art,
dränge
ich
meine
unheimliche
Haltung,
die
ich
sehe
I'm
just
rewording
what
I
hear
in
caps
by
peering
thru
Ich
formuliere
nur
neu,
was
ich
in
Caps
höre,
indem
ich
hindurchspähe
Tons
of
sick
injustices
my
years
of
crap
my
spirit
skewed
Tonnenweise
kranke
Ungerechtigkeiten,
meine
Jahre
des
Mistes,
mein
Geist
verzerrt
And
only
I
can
only
hope
he
tries
Und
nur
ich
kann
nur
hoffen,
dass
er
es
versucht
My
daughter
needs
to
know
me
Meine
Tochter
muss
mich
kennenlernen
As
I
seem
to
show
my
whole
team
that
keep
holding
by
Während
ich
meinem
ganzen
Team
zu
zeigen
scheine,
dass
sie
mich
weiter
unterstützen
As
I
get
older
and
my
soul
is
tried
Während
ich
älter
werde
und
meine
Seele
geprüft
wird
Running
at
this
rap
game
like
I'm
standin
in
the
smoldered
fire
Ich
renne
auf
dieses
Rap-Spiel
zu,
als
ob
ich
im
schwelenden
Feuer
stünde
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mitchell Wells
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.