DeezNuts - Make It Out - перевод текста песни на немецкий

Make It Out - DeezNutsперевод на немецкий




Make It Out
Es Schaffen
I made alotta changes stupid mistakes
Ich habe viele Veränderungen und dumme Fehler gemacht
Still haunt me every time I'm not invited looping the quakes
Sie verfolgen mich immer noch jedes Mal, wenn ich nicht eingeladen bin und die Beben wiederhole
If I could conjure up an honest life regrouping the place
Wenn ich ein ehrliches Leben heraufbeschwören könnte, den Ort neu ordnen könnte
Where my entire heart is brought to life and choosing to face
Wo mein ganzes Herz zum Leben erweckt wird und ich mich entscheide, mich zu stellen
The people always here beside the fool I used to be that tried to do
Den Leuten, die immer hier neben dem Narren sind, der ich früher war und der versuchte zu tun
No one's equaled near the kind of truth that grew to find a clue
Niemand kommt der Art von Wahrheit nahe, die gewachsen ist, um einen Hinweis zu finden
I'm doing me it's kind of cool and through this beat I'm grinding new
Ich mache mein Ding, es ist irgendwie cool und durch diesen Beat schleife ich etwas Neues
Dude now I'm a supervisor doing shit I'd die to do
Alter, jetzt bin ich ein Supervisor und mache Sachen, für die ich sterben würde
Blaming all the shame is gone
Die ganze Scham zu beschuldigen ist vorbei
I'm making my own way to spawn
Ich schaffe meinen eigenen Weg, um zu entstehen
A beautiful container of the doom that used to plague me strong
Ein wunderschöner Behälter des Untergangs, der mich früher stark geplagt hat
Packed away and never to regain its way it proved me wrong
Verpackt und nie wieder seinen Weg zurückgewinnen, er hat mir das Gegenteil bewiesen
The devastations put to bed and'll never take these truths along
Die Verwüstungen sind zu Bett gebracht und werden diese Wahrheiten niemals mitnehmen
Cuz everything is laid out just the way it's meant to be
Denn alles ist genau so angelegt, wie es sein soll
And the proof we claim eventually roots us to retain the empathy
Und der Beweis, den wir schließlich beanspruchen, wurzelt uns, um das Mitgefühl zu bewahren
Choosing to obtain the principles losing the game once sent to me
Ich entscheide mich, die Prinzipien zu erlangen und verliere das Spiel, das mir einst geschickt wurde
Fruits from the tree we ate just like Adam and Eve was tricked to be
Früchte von dem Baum, den wir aßen, genau wie Adam und Eva, wurden dazu verleitet
I never knew of any other way to make it out
Ich kannte keinen anderen Weg, es zu schaffen, mein Schatz,
I just accepted what it was and let it play me out
Ich habe einfach akzeptiert, was es war, und ließ mich davon ausspielen
But it's the essence of the pain that we remain around
Aber es ist die Essenz des Schmerzes, in der wir verweilen
But if you ever learned a lesson that's what pains about
Aber wenn du jemals eine Lektion gelernt hast, darum geht es beim Schmerz
I never knew of any other way to make it out
Ich kannte keinen anderen Weg, es zu schaffen, mein Schatz,
I just accepted what it was and let it play me out
Ich habe einfach akzeptiert, was es war, und ließ mich davon ausspielen
But it's the essence of the pain that we remain around
Aber es ist die Essenz des Schmerzes, in der wir verweilen
But if you ever learned a lesson that's what pains about
Aber wenn du jemals eine Lektion gelernt hast, darum geht es beim Schmerz
I wasn't happy and I'm still distraught for most of it
Ich war nicht glücklich und bin immer noch verzweifelt über das meiste davon
But that's how you find roads to get your soul exactly whole and sit
Aber so findest du Wege, um deine Seele ganz genau zu heilen und dich hinzusetzen
Across from no one laughing as you tell yourself a joke and it's
Gegenüber von niemandem, der lacht, während du dir selbst einen Witz erzählst, und es ist
Almost so consoling that you overdose on the holy shit
Fast so tröstlich, dass du eine Überdosis von dem heiligen Scheiß nimmst
I made it past the pain entrapping spelling out the crazy crap we
Ich habe es über den Schmerz hinaus geschafft, der den verrückten Mist buchstabiert, den wir
Stayed in cast to play impacting selling doubt to stage the acting
In der Besetzung blieben, um zu spielen, beeinflussen, Zweifel zu verkaufen, um die Handlung zu inszenieren
Rage in mass embraced then drafting swelling clouds to maybe happy
Wut in der Masse umarmt, dann entwerfen, anschwellende Wolken, um vielleicht glücklich zu sein
Bellowing the trash instates this craft he held on way too lasting
Den Müll ausbrüllen, setzt dieses Handwerk ein, das er viel zu lange festhielt
Cuz being blind behind some lies is some cold shit to see
Denn blind hinter einigen Lügen zu sein, ist etwas Kaltes zu sehen, Süße,
And it designs entire lives, shifts so many's dreams
Und es gestaltet ganze Leben, verschiebt so viele Träume
Once we expire whether we die or we grow with the trees
Sobald wir ablaufen, ob wir sterben oder mit den Bäumen wachsen
I'm doing every thing inspired to see the growth with the beat
Ich mache alles inspiriert, um das Wachstum mit dem Beat zu sehen
And just accepting what I've done is letting nothing go
Und einfach zu akzeptieren, was ich getan habe, heißt, nichts loszulassen
It's just me stepping up to let my self be something tho
Ich trete einfach vor, um mich selbst etwas sein zu lassen, meine Holde,
I've always thought I was the best these beats would come to know
Ich dachte immer, ich wäre der Beste, den diese Beats kennen würden
But now I really see there's something there let's fucking go
Aber jetzt sehe ich wirklich, dass da etwas ist, lass uns verdammt nochmal loslegen
I never knew of any other way to make it out
Ich kannte keinen anderen Weg, es zu schaffen, mein Schatz,
I just accepted what it was and let it play me out
Ich habe einfach akzeptiert, was es war, und ließ mich davon ausspielen
But it's the essence of the pain that we remain around
Aber es ist die Essenz des Schmerzes, in der wir verweilen
But if you ever learned a lesson that's what pains about
Aber wenn du jemals eine Lektion gelernt hast, darum geht es beim Schmerz
I never knew of any other way to make it out
Ich kannte keinen anderen Weg, es zu schaffen, mein Schatz,
I just accepted what it was and let it play me out
Ich habe einfach akzeptiert, was es war, und ließ mich davon ausspielen
But it's the essence of the pain that we remain around
Aber es ist die Essenz des Schmerzes, in der wir verweilen
But if you ever learned a lesson that's what pains about
Aber wenn du jemals eine Lektion gelernt hast, darum geht es beim Schmerz
I was the person who I was cuz that's the purpose that was meant for me walk the road distracted by the surface
Ich war die Person, die ich war, denn das ist der Zweck, der für mich bestimmt war, den Weg zu gehen, abgelenkt von der Oberfläche, meine Liebste.





Авторы: Daniel Morasco


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.