Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
On This Path
Auf diesem Weg
The
road
is
lonely
as
you
travel
on
this
path
in
life
Der
Weg
ist
einsam,
wenn
du
auf
diesem
Pfad
im
Leben
reist.
The
hopes
the
only
thing
you
have
that
you
don't
sacrifice
Die
Hoffnung
ist
das
Einzige,
was
du
hast,
das
du
nicht
opferst.
I
can
show
you
how
to
get
love
found
just
ask
the
price
Ich
kann
dir
zeigen,
wie
man
Liebe
findet,
frag
einfach
nach
dem
Preis.
Cuz
when
you
go
insane
you
get
unwound
and
slash
and
slice
Denn
wenn
du
verrückt
wirst,
wirst
du
unruhig
und
schlägst
und
schneidest.
The
road
is
lonely
as
you
travel
on
this
path
in
life
Der
Weg
ist
einsam,
wenn
du
auf
diesem
Pfad
im
Leben
reist.
The
hopes
the
only
thing
you
have
that
you
don't
sacrifice
Die
Hoffnung
ist
das
Einzige,
was
du
hast,
das
du
nicht
opferst.
I
can
show
you
how
to
get
love
found
just
ask
the
price
Ich
kann
dir
zeigen,
wie
man
Liebe
findet,
frag
einfach
nach
dem
Preis.
Cuz
it's
the
only
way
to
get
up
out
the
saddest
sights
Denn
es
ist
der
einzige
Weg,
um
aus
den
traurigsten
Anblicken
herauszukommen.
Going
back
don't
even
seem
to
be
a
means
to
me
to
even
be
a
seem
could
be
Zurückzugehen
scheint
mir
nicht
einmal
ein
Mittel
zu
sein,
nicht
einmal
ein
Schein
könnte
es
sein.
I'm
done
chasing
round
the
demons
who
mistreated
me
Ich
bin
fertig
damit,
den
Dämonen
nachzujagen,
die
mich
schlecht
behandelt
haben.
Cuz
I
could
just
as
easily
agree
to
breathe
and
see
it
freed
Denn
ich
könnte
genauso
gut
zustimmen,
zu
atmen
und
es
befreit
sehen.
I've
come
facing
how
the
reasons
once
defeated
me
Ich
bin
der
Tatsache
ins
Auge
geblickt,
wie
die
Gründe
mich
einst
besiegt
haben.
And
now
I'm
loving
how
I
hit
the
ground
and
run
it
out
Und
jetzt
liebe
ich
es,
wie
ich
auf
den
Boden
aufschlage
und
es
auslaufe.
I
ain't
stopping
cuz
I'm
coming
back
to
love
and
proud
Ich
höre
nicht
auf,
denn
ich
komme
zurück
zu
Liebe
und
Stolz.
Of
how
I'm
shovin
mounds
of
life
and
how
this
fucking
child
Darauf,
wie
ich
Berge
von
Leben
schaufle
und
wie
dieses
verdammte
Kind.
Is
tryin
to
take
my
peace
and
never
even
stumped
in
doubt
Versucht,
meinen
Frieden
zu
nehmen
und
niemals
auch
nur
im
Zweifel
gestolpert
ist.
It
took
a
grip
of
time
to
see
this
gentle
gracious
mind
of
deez
Es
brauchte
eine
Ewigkeit,
um
diesen
sanften,
gnädigen
Geist
von
Deez
zu
sehen.
But
it's
the
principles
that
never
changed
this
mind
I
keep
Aber
es
sind
die
Prinzipien,
die
diesen
Geist,
den
ich
bewahre,
nie
verändert
haben.
Differentiated
in
the
life
and
my
life's
dreams
Differenziert
im
Leben
und
in
meinen
Lebensträumen.
And
situated
it
so
any
one
I
like
I'd
leave
Und
es
so
eingerichtet,
dass
ich
jeden,
den
ich
mag,
verlassen
würde.
That
might
have
caused
of
riff
Das
mag
einen
Riss
verursacht
haben.
But
trust
that
I
acknowledge
it
Aber
vertraue
darauf,
dass
ich
es
anerkenne.
I
never
meant
to
dip
was
getting
past
the
problems
nick
Ich
wollte
nie
verschwinden,
ich
kam
an
den
Problemen
vorbei,
Nick.
And
I
may
never
get
to
fully
be
a
part
again
Und
ich
werde
vielleicht
nie
wieder
ganz
ein
Teil
davon
sein.
But
imma
work
my
ass
off
runnin
after
all
my
friends
Aber
ich
werde
mir
den
Arsch
abarbeiten
und
all
meinen
Freunden
hinterherlaufen.
The
road
is
lonely
as
you
travel
on
this
path
in
life
Der
Weg
ist
einsam,
wenn
du
auf
diesem
Pfad
im
Leben
reist.
The
hopes
the
only
thing
you
have
that
you
don't
sacrifice
Die
Hoffnung
ist
das
Einzige,
was
du
hast,
das
du
nicht
opferst.
I
can
show
you
how
to
get
love
found
just
ask
the
price
Ich
kann
dir
zeigen,
wie
man
Liebe
findet,
frag
einfach
nach
dem
Preis.
Cuz
when
you
go
insane
you
get
unwound
and
slash
and
slice
Denn
wenn
du
verrückt
wirst,
wirst
du
unruhig
und
schlägst
und
schneidest.
The
road
is
lonely
as
you
travel
on
this
path
in
life
Der
Weg
ist
einsam,
wenn
du
auf
diesem
Pfad
im
Leben
reist.
The
hopes
the
only
thing
you
have
that
you
don't
sacrifice
Die
Hoffnung
ist
das
Einzige,
was
du
hast,
das
du
nicht
opferst.
I
can
show
you
how
to
get
love
found
just
ask
the
price
Ich
kann
dir
zeigen,
wie
man
Liebe
findet,
frag
einfach
nach
dem
Preis.
Cuz
it's
the
only
way
to
get
up
out
and
back
to
life
Denn
es
ist
der
einzige
Weg,
um
herauszukommen
und
zurück
ins
Leben
zu
finden.
Even
if
I
went
about
this
path
of
mine
the
hard
way
I'm
happy
for
my
hearts
ache
Auch
wenn
ich
diesen
Weg
von
mir
auf
die
harte
Tour
gegangen
bin,
bin
ich
glücklich
über
meinen
Herzschmerz.
All
I
know
is
pain
and
sadness
transferred
in
bazaar
scapes
Alles,
was
ich
kenne,
ist
Schmerz
und
Traurigkeit,
übertragen
in
bizarre
Landschaften.
A
simple
angle
that'll
plane
a
draft
of
hard
days
Ein
einfacher
Winkel,
der
einen
Entwurf
harter
Tage
ebnet.
Until
your
brain
go
start
to
change
it
to
the
arts
base
Bis
dein
Gehirn
anfängt,
es
in
die
Kunstbasis
zu
verwandeln.
And
make
some
music
as
you
make
your
way
to
wading
thru
it
Und
mach
etwas
Musik,
während
du
dich
auf
den
Weg
machst,
da
durchzuwaten.
Accepting
change
and
interjecting
ways
you
maybe
screw
with
Akzeptiere
Veränderung
und
mische
Wege
ein,
mit
denen
du
vielleicht
herumspielst.
Some
indirectly
placed
ingesting
shit
you
maybe
knew
did
Einige
indirekt
platzierte,
aufgenommene
Sachen,
von
denen
du
vielleicht
wusstest,
dass
sie
es
taten.
A
bit
of
shifting
in
directions
crazed
you
maybe
threw
in
Ein
bisschen
Verschiebung
in
Richtungen,
die
dich
verrückt
gemacht
haben,
hast
du
vielleicht
hineingeworfen.
The
whole
reason
we
get
up
and
on
our
grind
again
Der
ganze
Grund,
warum
wir
aufstehen
und
wieder
anfangen
zu
arbeiten.
Cuz
life's
a
motherfucking
bitch
and
I
won't
die
her
kin
Denn
das
Leben
ist
eine
verdammte
Schlampe,
und
ich
werde
nicht
als
ihr
Verwandter
sterben.
I'm
walking
tall
whether
I'm
in
my
mind
or
out
on
10
Ich
gehe
aufrecht,
egal
ob
ich
in
meinem
Kopf
oder
auf
10
bin.
But
I
ain't
livin
in
that
give
my
all
piped
out
I'd
been
Aber
ich
lebe
nicht
darin,
mein
Alles
zu
geben,
das
ich
ausgelebt
hatte.
I'm
just
embracing
shit
and
changing
how
my
brain
commence
Ich
nehme
die
Dinge
einfach
an
und
ändere,
wie
mein
Gehirn
beginnt.
To
handle
all
the
curveballs
and
the
difficulties
laid
against
Mit
all
den
Überraschungen
und
Schwierigkeiten
umzugehen,
die
sich
gegen
uns
stellen.
The
energies
and
languages
existing
in
the
anger
which
Die
Energien
und
Sprachen,
die
in
der
Wut
existieren,
die.
Consistently
considered
me
the
enemy
to
wrangle
with
Mich
konsequent
als
den
Feind
betrachteten,
mit
dem
man
sich
auseinandersetzen
muss.
The
road
is
lonely
as
you
travel
on
this
path
in
life
Der
Weg
ist
einsam,
wenn
du
auf
diesem
Pfad
im
Leben
reist.
The
hopes
the
only
thing
you
have
that
you
don't
sacrifice
Die
Hoffnung
ist
das
Einzige,
was
du
hast,
das
du
nicht
opferst.
I
can
show
you
how
to
get
love
found
just
ask
the
price
Ich
kann
dir
zeigen,
wie
man
Liebe
findet,
frag
einfach
nach
dem
Preis.
Cuz
when
you
go
insane
you
get
unwound
and
slash
and
slice
Denn
wenn
du
verrückt
wirst,
wirst
du
unruhig
und
schlägst
und
schneidest.
The
road
is
lonely
as
you
travel
on
this
path
in
life
Der
Weg
ist
einsam,
wenn
du
auf
diesem
Pfad
im
Leben
reist.
The
hopes
the
only
thing
you
have
that
you
don't
sacrifice
Die
Hoffnung
ist
das
Einzige,
was
du
hast,
das
du
nicht
opferst.
I
can
show
you
how
to
get
love
found
just
ask
the
price
Ich
kann
dir
zeigen,
wie
man
Liebe
findet,
frag
einfach
nach
dem
Preis.
Cuz
it's
the
only
way
to
get
up
out
the
saddest
sights
Denn
es
ist
der
einzige
Weg,
um
aus
den
traurigsten
Anblicken
herauszukommen.
It's
weird
here
and
hearing
words
reaching
ears
Es
ist
seltsam
hier
und
Worte
zu
hören,
die
Ohren
erreichen.
Conversing
with
the
people
I
was
searching
for
years
Mich
mit
den
Leuten
zu
unterhalten,
die
ich
jahrelang
gesucht
habe.
For
purpose
in
fear
cuz
I
cursed
it
and
smeared
Nach
einem
Sinn
in
der
Angst,
weil
ich
ihn
verflucht
und
beschmiert
habe.
The
worth
wit
my
version
of
work
with
my
peers
Den
Wert
mit
meiner
Version
von
Arbeit
mit
meinen
Kollegen.
They
doing
great
now
finally
made
escape
routes
Ihnen
geht
es
jetzt
gut,
sie
haben
endlich
Fluchtwege
geschaffen.
That
I
can
see
containing
me
the
right
here
is
great
wow
Dass
ich
sehen
kann,
wie
sie
mich
beinhalten,
genau
hier
ist
es
großartig,
wow.
But
if
behind
the
scenes
to
try
it
means
to
break
down
Aber
wenn
es
hinter
den
Kulissen
darum
geht,
es
zu
versuchen,
bedeutet
es
zusammenzubrechen.
Cuz
life
is
even
finding
me
ok
when
I
get
way
down
Denn
das
Leben
findet
mich
sogar
okay,
wenn
ich
ganz
unten
bin.
That's
what
the
meaning
means
to
me
when
I
conceive
the
speech
Das
ist
es,
was
die
Bedeutung
für
mich
bedeutet,
wenn
ich
die
Rede
begreife.
The
demons
died
and
realigned
me
to
a
peace
at
least
Die
Dämonen
starben
und
richteten
mich
auf
einen
Frieden
aus,
zumindest.
No
longer
Rindin
in
the
streets
as
I
unleash
the
beast
Ich
rase
nicht
mehr
auf
den
Straßen
herum,
während
ich
die
Bestie
entfessele.
I
post
up
go
unwind
and
make
a
new
release
at
ease
Ich
stelle
mich
hin,
entspanne
mich
und
mache
in
Ruhe
eine
neue
Veröffentlichung.
Trap
harder
than
I
ever
could
imagine
goin
Härter
trappen,
als
ich
es
mir
je
hätte
vorstellen
können.
But
it's
the
falls
that
form
the
path
to
how
you
stand
up
growin
Aber
es
sind
die
Stürze,
die
den
Weg
dazu
formen,
wie
du
aufstehst
und
wächst.
A
better
dad
is
all
I
really
ever
had
in
hope
when
Ein
besserer
Vater
zu
sein,
ist
alles,
was
ich
jemals
gehofft
habe,
wenn.
I
finally
made
it
out
and
give
my
all
to
that
I'm
knowin
Ich
es
endlich
da
rausschaffe
und
mein
Alles
dem
widme,
was
ich
weiß.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Daniel Morasco
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.