DeezNuts - On This Path - перевод текста песни на немецкий

On This Path - DeezNutsперевод на немецкий




On This Path
Auf diesem Weg
The road is lonely as you travel on this path in life
Der Weg ist einsam, wenn du auf diesem Pfad im Leben reist.
The hopes the only thing you have that you don't sacrifice
Die Hoffnung ist das Einzige, was du hast, das du nicht opferst.
I can show you how to get love found just ask the price
Ich kann dir zeigen, wie man Liebe findet, frag einfach nach dem Preis.
Cuz when you go insane you get unwound and slash and slice
Denn wenn du verrückt wirst, wirst du unruhig und schlägst und schneidest.
The road is lonely as you travel on this path in life
Der Weg ist einsam, wenn du auf diesem Pfad im Leben reist.
The hopes the only thing you have that you don't sacrifice
Die Hoffnung ist das Einzige, was du hast, das du nicht opferst.
I can show you how to get love found just ask the price
Ich kann dir zeigen, wie man Liebe findet, frag einfach nach dem Preis.
Cuz it's the only way to get up out the saddest sights
Denn es ist der einzige Weg, um aus den traurigsten Anblicken herauszukommen.
Going back don't even seem to be a means to me to even be a seem could be
Zurückzugehen scheint mir nicht einmal ein Mittel zu sein, nicht einmal ein Schein könnte es sein.
I'm done chasing round the demons who mistreated me
Ich bin fertig damit, den Dämonen nachzujagen, die mich schlecht behandelt haben.
Cuz I could just as easily agree to breathe and see it freed
Denn ich könnte genauso gut zustimmen, zu atmen und es befreit sehen.
I've come facing how the reasons once defeated me
Ich bin der Tatsache ins Auge geblickt, wie die Gründe mich einst besiegt haben.
And now I'm loving how I hit the ground and run it out
Und jetzt liebe ich es, wie ich auf den Boden aufschlage und es auslaufe.
I ain't stopping cuz I'm coming back to love and proud
Ich höre nicht auf, denn ich komme zurück zu Liebe und Stolz.
Of how I'm shovin mounds of life and how this fucking child
Darauf, wie ich Berge von Leben schaufle und wie dieses verdammte Kind.
Is tryin to take my peace and never even stumped in doubt
Versucht, meinen Frieden zu nehmen und niemals auch nur im Zweifel gestolpert ist.
It took a grip of time to see this gentle gracious mind of deez
Es brauchte eine Ewigkeit, um diesen sanften, gnädigen Geist von Deez zu sehen.
But it's the principles that never changed this mind I keep
Aber es sind die Prinzipien, die diesen Geist, den ich bewahre, nie verändert haben.
Differentiated in the life and my life's dreams
Differenziert im Leben und in meinen Lebensträumen.
And situated it so any one I like I'd leave
Und es so eingerichtet, dass ich jeden, den ich mag, verlassen würde.
That might have caused of riff
Das mag einen Riss verursacht haben.
But trust that I acknowledge it
Aber vertraue darauf, dass ich es anerkenne.
I never meant to dip was getting past the problems nick
Ich wollte nie verschwinden, ich kam an den Problemen vorbei, Nick.
And I may never get to fully be a part again
Und ich werde vielleicht nie wieder ganz ein Teil davon sein.
But imma work my ass off runnin after all my friends
Aber ich werde mir den Arsch abarbeiten und all meinen Freunden hinterherlaufen.
The road is lonely as you travel on this path in life
Der Weg ist einsam, wenn du auf diesem Pfad im Leben reist.
The hopes the only thing you have that you don't sacrifice
Die Hoffnung ist das Einzige, was du hast, das du nicht opferst.
I can show you how to get love found just ask the price
Ich kann dir zeigen, wie man Liebe findet, frag einfach nach dem Preis.
Cuz when you go insane you get unwound and slash and slice
Denn wenn du verrückt wirst, wirst du unruhig und schlägst und schneidest.
The road is lonely as you travel on this path in life
Der Weg ist einsam, wenn du auf diesem Pfad im Leben reist.
The hopes the only thing you have that you don't sacrifice
Die Hoffnung ist das Einzige, was du hast, das du nicht opferst.
I can show you how to get love found just ask the price
Ich kann dir zeigen, wie man Liebe findet, frag einfach nach dem Preis.
Cuz it's the only way to get up out and back to life
Denn es ist der einzige Weg, um herauszukommen und zurück ins Leben zu finden.
Even if I went about this path of mine the hard way I'm happy for my hearts ache
Auch wenn ich diesen Weg von mir auf die harte Tour gegangen bin, bin ich glücklich über meinen Herzschmerz.
All I know is pain and sadness transferred in bazaar scapes
Alles, was ich kenne, ist Schmerz und Traurigkeit, übertragen in bizarre Landschaften.
A simple angle that'll plane a draft of hard days
Ein einfacher Winkel, der einen Entwurf harter Tage ebnet.
Until your brain go start to change it to the arts base
Bis dein Gehirn anfängt, es in die Kunstbasis zu verwandeln.
And make some music as you make your way to wading thru it
Und mach etwas Musik, während du dich auf den Weg machst, da durchzuwaten.
Accepting change and interjecting ways you maybe screw with
Akzeptiere Veränderung und mische Wege ein, mit denen du vielleicht herumspielst.
Some indirectly placed ingesting shit you maybe knew did
Einige indirekt platzierte, aufgenommene Sachen, von denen du vielleicht wusstest, dass sie es taten.
A bit of shifting in directions crazed you maybe threw in
Ein bisschen Verschiebung in Richtungen, die dich verrückt gemacht haben, hast du vielleicht hineingeworfen.
The whole reason we get up and on our grind again
Der ganze Grund, warum wir aufstehen und wieder anfangen zu arbeiten.
Cuz life's a motherfucking bitch and I won't die her kin
Denn das Leben ist eine verdammte Schlampe, und ich werde nicht als ihr Verwandter sterben.
I'm walking tall whether I'm in my mind or out on 10
Ich gehe aufrecht, egal ob ich in meinem Kopf oder auf 10 bin.
But I ain't livin in that give my all piped out I'd been
Aber ich lebe nicht darin, mein Alles zu geben, das ich ausgelebt hatte.
I'm just embracing shit and changing how my brain commence
Ich nehme die Dinge einfach an und ändere, wie mein Gehirn beginnt.
To handle all the curveballs and the difficulties laid against
Mit all den Überraschungen und Schwierigkeiten umzugehen, die sich gegen uns stellen.
The energies and languages existing in the anger which
Die Energien und Sprachen, die in der Wut existieren, die.
Consistently considered me the enemy to wrangle with
Mich konsequent als den Feind betrachteten, mit dem man sich auseinandersetzen muss.
The road is lonely as you travel on this path in life
Der Weg ist einsam, wenn du auf diesem Pfad im Leben reist.
The hopes the only thing you have that you don't sacrifice
Die Hoffnung ist das Einzige, was du hast, das du nicht opferst.
I can show you how to get love found just ask the price
Ich kann dir zeigen, wie man Liebe findet, frag einfach nach dem Preis.
Cuz when you go insane you get unwound and slash and slice
Denn wenn du verrückt wirst, wirst du unruhig und schlägst und schneidest.
The road is lonely as you travel on this path in life
Der Weg ist einsam, wenn du auf diesem Pfad im Leben reist.
The hopes the only thing you have that you don't sacrifice
Die Hoffnung ist das Einzige, was du hast, das du nicht opferst.
I can show you how to get love found just ask the price
Ich kann dir zeigen, wie man Liebe findet, frag einfach nach dem Preis.
Cuz it's the only way to get up out the saddest sights
Denn es ist der einzige Weg, um aus den traurigsten Anblicken herauszukommen.
It's weird here and hearing words reaching ears
Es ist seltsam hier und Worte zu hören, die Ohren erreichen.
Conversing with the people I was searching for years
Mich mit den Leuten zu unterhalten, die ich jahrelang gesucht habe.
For purpose in fear cuz I cursed it and smeared
Nach einem Sinn in der Angst, weil ich ihn verflucht und beschmiert habe.
The worth wit my version of work with my peers
Den Wert mit meiner Version von Arbeit mit meinen Kollegen.
They doing great now finally made escape routes
Ihnen geht es jetzt gut, sie haben endlich Fluchtwege geschaffen.
That I can see containing me the right here is great wow
Dass ich sehen kann, wie sie mich beinhalten, genau hier ist es großartig, wow.
But if behind the scenes to try it means to break down
Aber wenn es hinter den Kulissen darum geht, es zu versuchen, bedeutet es zusammenzubrechen.
Cuz life is even finding me ok when I get way down
Denn das Leben findet mich sogar okay, wenn ich ganz unten bin.
That's what the meaning means to me when I conceive the speech
Das ist es, was die Bedeutung für mich bedeutet, wenn ich die Rede begreife.
The demons died and realigned me to a peace at least
Die Dämonen starben und richteten mich auf einen Frieden aus, zumindest.
No longer Rindin in the streets as I unleash the beast
Ich rase nicht mehr auf den Straßen herum, während ich die Bestie entfessele.
I post up go unwind and make a new release at ease
Ich stelle mich hin, entspanne mich und mache in Ruhe eine neue Veröffentlichung.
Trap harder than I ever could imagine goin
Härter trappen, als ich es mir je hätte vorstellen können.
But it's the falls that form the path to how you stand up growin
Aber es sind die Stürze, die den Weg dazu formen, wie du aufstehst und wächst.
A better dad is all I really ever had in hope when
Ein besserer Vater zu sein, ist alles, was ich jemals gehofft habe, wenn.
I finally made it out and give my all to that I'm knowin
Ich es endlich da rausschaffe und mein Alles dem widme, was ich weiß.





Авторы: Daniel Morasco


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.