Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Si
je
reviens
avec
cette
envie
de
voir
le
trésor
de
plus
prés
Wenn
ich
zurückkomme
mit
diesem
Verlangen,
den
Schatz
näher
zu
sehen
Plus
je
force
et
plus
je
sent
le
but
a
mes
pieds
Je
mehr
ich
dränge,
desto
mehr
spüre
ich
das
Ziel
zu
meinen
Füßen
Def
Bond
dernier
de
la
série
hip-hop
Mars
2000
Def
Bond,
der
Letzte
der
Hip-Hop-Serie
Mars
2000
Cherche
encore
ce
que
je
renferme
le
thème
dans
le
fossile
Suche
immer
noch,
was
ich
als
Thema
im
Fossil
einschließe
Si
c'etait
facile
de
réussir
a
tout
prix
de
prendre
le
succès
Wenn
es
einfach
wäre,
um
jeden
Preis
erfolgreich
zu
sein,
den
Erfolg
zu
nehmen
Je
devine
que
tout
le
monde
chasserait
Ich
vermute,
jeder
würde
jagen
On
serait
des
Mad
Max
que
la
vue
d'un
oscar
désaxerait
Wir
wären
Mad
Maxe,
die
der
Anblick
eines
Oscars
aus
der
Bahn
werfen
würde
Tueurs
de
syntaxes
que
l'abus
relaxerait
Syntax-Killer,
die
der
Missbrauch
entspannen
würde
Mais
ce
qu'il
y
a
de
moins
sur,
sur
cette
terre
c'est
bien
ce
qui
arrive
Aber
das
Unsicherste
auf
dieser
Erde
ist
genau
das,
was
passiert
On
tombe
dans
le
star
système
en
disant
mais
qu'est
ce
qui
m'arrive
Man
fällt
ins
Starsystem
und
sagt
sich:
Aber
was
passiert
mir
hier?
A
trop
chercher
le
haut
du
podium
on
attire
l'envie
Wenn
man
zu
sehr
die
Spitze
des
Podiums
sucht,
zieht
man
den
Neid
an
Un
numéro
2 toute
sa
vie
se
fout
des
envieux
Eine
Nummer
2 kümmert
sich
sein
ganzes
Leben
nicht
um
die
Neider
En
attendant
que
son
heure
sonne
pendant
qu'on
se
trompe
de
personne
Wartet
darauf,
dass
seine
Stunde
schlägt,
während
man
sich
in
der
Person
irrt
Combat
les
squales
aux
shlass
sous
les
yeux
de
personnes
Bekämpft
die
Haie
mit
Klingen
unter
den
Augen
von
niemandem
Opérer
a
l'ombre
et
dénombre
parmis
peu
de
semblables
Operiert
im
Schatten
und
zählt
sich
zu
wenigen
Gleichgesinnten
Si
oui
un
jour
à
ses
conditions
être
capable
Wenn
ja,
eines
Tages
unter
diesen
Bedingungen
fähig
sein
De
gérer
son
avenir
a
fond
ou
celui
de
son
team
Seine
Zukunft
voll
zu
managen
oder
die
seines
Teams
Se
créer
occases
saisir
bases
bonnes
pondre
un
hymne
digne
Sich
Gelegenheiten
schaffen,
gute
Grundlagen
ergreifen,
eine
würdige
Hymne
hervorbringen
Doucement
décevoir
surprendre
ou
mettre
la
haine
Sanft
enttäuschen,
überraschen
oder
Hass
säen
Sûrement
ne
rien
en
croire,
tout
le
temps
faire
ce
qu'on
aime
Sicherlich
nichts
davon
glauben,
immer
das
tun,
was
man
liebt
Que
germe
l'histoire
sur
le
fragment
qui
me
concerne
Möge
die
Geschichte
auf
dem
Fragment
keimen,
das
mich
betrifft
Puissant,
faire
ces
preuves
comme
le
thème
Mächtig,
sich
beweisen
wie
das
Thema
Faudrait
affronter
les
explosions
de
joie
comme
le
feu
des
fausses
Man
müsste
Freudenausbrüchen
begegnen
wie
dem
Feuer
der
Fallstricke
Avant
que
son
amour
propre
que
son
amour
ne
faute
n'endosse
la
Bevor
die
Selbstachtung
oder
die
Liebe
versagt
Note
et
ce
qui
va
avec,
trouver
la
voie
puis
und
die
Rechnung
dafür
trägt
und
was
dazugehört,
dann
den
Weg
finden
Les
épices
pour
donner
un
sens
au
droit
chemin
je
crois
Die
Gewürze,
um
dem
rechten
Weg
einen
Sinn
zu
geben,
glaube
ich
Mission
sur
braise
pour
double
013
présent
Mission
auf
glühenden
Kohlen
für
Doppel-Null-Dreizehn
anwesend
Mais
si
on
est
de
baise,
court
sur
thèse,
mec,
on
est
dedans
Aber
wenn
wir
gefickt
sind,
kurz
zur
These,
Alter,
wir
stecken
mittendrin
Je
veux
rien
devant
ou
je
tire,
jure
sur
Pine
Wood
l'empire
Ich
will
nichts
vor
mir,
oder
ich
schieße,
schwöre
auf
Pinewood,
das
Imperium
Ici,
le
serment
est
fait,
sert
m'en
un
frais
que
je
respire
Hier
ist
der
Schwur
geleistet,
servier
mir
einen
frischen
[Drink],
damit
ich
atmen
kann
L'aspérité
du
jeu
vaut
tous
les
risques
et
tous
les
disques
a
prendre
Die
Härte
des
Spiels
ist
alle
Risiken
und
alle
Platten
wert,
die
man
aufnehmen
kann
Le
creux
de
la
vague,
une
blague,
n'est
que
passade
à
comprendre
Das
Wellental,
ein
Witz,
ist
nur
eine
vorübergehende
Phase,
das
muss
man
verstehen
Sortir
de
l'écume,
une
perle
rare
en
tête,
voila
ce
qui
manque
Aus
dem
Schaum
auftauchen,
eine
seltene
Perle
im
Kopf,
das
ist
es,
was
fehlt
A
la
surface,
une
flotte
de
langues
sales,
voila
qui
se
planque
An
der
Oberfläche,
eine
Flotte
schmutziger
Zungen,
das
ist
es,
was
sich
versteckt
Je
veux
un
putain
de
parcours
le
sien,
ça
me
nouais
Ich
will
einen
verdammten
Werdegang
wie
seinen,
das
hat
mich
gepackt
Je
veux
du
concret,
de
la
force
en
longueur,
ça
je
voulais
Ich
will
Konkretes,
Kraft
auf
lange
Sicht,
das
wollte
ich
De
la
potion
magique
pour
ma
tech
nique
tout
d'un
coup
Einen
Zaubertrank
für
meine
Technik,
ganz
plötzlich
De
la
rage
de
loup,
retenue
de
la
rue
a
la
foule
pour
tous
Wolfswut,
zurückgehalten,
von
der
Straße
zur
Menge,
für
alle
Doucement
décevoir,
surprendre
ou
mettre
la
haine
Sanft
enttäuschen,
überraschen
oder
Hass
säen
Sûrement
ne
rien
en
croire,
tout
le
temps
faire
ce
qu'on
aime
Sicherlich
nichts
davon
glauben,
immer
das
tun,
was
man
liebt
Que
germe
l'histoire
sur
le
fragment
qui
me
concerne
Möge
die
Geschichte
auf
dem
Fragment
keimen,
das
mich
betrifft
Puissant,
faire
ces
preuves
comme
le
thème
Mächtig,
sich
beweisen
wie
das
Thema
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Eric Mazel, Eric Dorgal
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.