Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Qui
prend
le
mic
pour
un
rien
et
représente
souvent?
Wer
schnappt
sich
das
Mic
für
nichts
und
repräsentiert
oft?
Qui
le
fume,
si
c'est
pas
un
mec
de
hip-hop
tu
mens,
Wer
es
rockt,
wenn
es
kein
Hip-Hop-Typ
ist,
lügst
du,
J'ai
pas
à
me
casser
la
tronche
pour
ce
sujet
là,
suis-je
là
Ich
muss
mir
nicht
den
Kopf
zerbrechen
für
dieses
Thema,
bin
ich
hier
Pour
en
mettre
plein
la
vue
ou
faire
ce
pourquoi
je
suis
là
Um
anzugeben
oder
das
zu
tun,
wofür
ich
hier
bin
Poursuite,
au
titre
authentique
Verfolgung,
mit
authentischem
Titel
Ou
MC
de
Mars
avec
un
style
sans
éthique
Oder
MC
aus
Mars
[Marseille]
mit
einem
Stil
ohne
Ethik
Délit
de
fuite
sur
une
scooter
pourri
Fahrerflucht
auf
einem
schrottigen
Roller
Je
suis
bon
pilote
comme
Starsky
et
Heutch
et
pour
l'heure
je
file
Ich
bin
ein
guter
Fahrer
wie
Starsky
und
Hutch
und
jetzt
hau
ich
ab
Tu
sais
ce
que
c'est,
je
peux
pas
m'arrêter
Du
weißt,
was
es
ist,
ich
kann
nicht
aufhören
Tu
le
voudrais
mais
bon,
je
veux
pas
m'arrêter
Du
würdest
es
wollen,
aber
hey,
ich
will
nicht
aufhören
Poursuite
au
titre
authentique
Verfolgung
mit
authentischem
Titel
Ou
MC
de
Mars
avec
un
style
sans
éthique
Oder
MC
aus
Mars
[Marseille]
mit
einem
Stil
ohne
Ethik
Monté
ressorts
courts,
jantes
19
pouces,
quand
j'appuie
Tiefergelegt,
19-Zoll-Felgen,
wenn
ich
Gas
gebe
Y'a
pas
de
travers
je
colle
au
sol
des
virages
secs
de
l'ennui
Kein
Ausbrechen,
ich
klebe
am
Boden
in
den
scharfen
Kurven
der
Langeweile
T'y
es
un
vrai
plein
"yo
what's
up!"
Mais
tu
sais
pas
ou
tu
vas?
Du
bist
ein
echter
Angeber
"Yo,
was
geht!"
Aber
weißt
du
nicht,
wohin
du
fährst?
T'y
es
à
fond
mais
dans
le
vent,
regarde
où
tu
vas!
Du
gibst
Vollgas,
aber
ins
Leere,
schau,
wohin
du
fährst!
T'y
es
un
Alesi,
tout
droit
dans
les
graviers
voilà
Du
bist
ein
Alesi,
direkt
ins
Kiesbett,
voilà
Quand
tu
y
allais,
on
te
doublait,
tu
parlais
gras?
T'es
mon
vié
voilà!
Als
du
gefahren
bist,
wurde
man
dich
überholt,
hast
du
groß
geredet?
Du
bist
mein
Alter,
voilà!
Regarde
par
là!
Schau
mal
hier!
Trois
tours
dans
la
ville,
ho
Minot
excuse-toi!
Drei
Runden
durch
die
Stadt,
hey
Kleiner,
entschuldige
dich!
Manger
la
paille
des
bas
côtés,
pas
côté
mais
tétu
Das
Stroh
am
Straßenrand
fressen,
nicht
daneben,
sondern
stur
Imbu
qui
a
rien
vu,
qui
veut
te
renvoyer
au
stand
nu
Eingebildet,
der
nichts
gesehen
hat,
der
dich
nackt
an
die
Box
schicken
will
Pour
la
compétition,
y'a
moins
fair-play
que
toi,
c'est
pas
de
pot
Im
Wettbewerb
gibt
es
unfairere
als
dich,
Pech
gehabt
Je
pars
en
pôle
position,
mais
y'en
a
sous
le
capot
Ich
starte
von
der
Pole
Position,
aber
da
ist
was
unter
der
Haube
C'est
comme
un
jeune
qui
voudrait
monter
trop
vite,
chance
trop
petite
Das
ist
wie
ein
Junger,
der
zu
schnell
aufsteigen
will,
zu
geringe
Chance
Aller
trop
vite
pour
se
ramasser
une
bite,
c'est
trop
bête
Zu
schnell
fahren,
um
auf
die
Fresse
zu
fliegen,
das
ist
zu
dumm
Je
garde
les
pieds
bien
sur
le
bitume
sous
moi
Ich
bleibe
mit
den
Füßen
fest
auf
dem
Asphalt
unter
mir
Si
je
parle
trop,
que
ça
monte
trop,
mec
le
dernier
c'est
moi
Wenn
ich
zu
viel
rede,
wenn
es
zu
hoch
steigt,
Alter,
bin
ich
der
Letzte
Mais
j'en
ai
encore
des
tours,
des
chicanes,
que
si
je
canne
là
Aber
ich
habe
noch
Runden,
Schikanen,
wenn
ich
hier
schlappmache
Sous
l'excès,
les
essais
m'auront
servi
à
quoi?
Unter
dem
Exzess,
wozu
werden
mir
die
Versuche
gedient
haben?
À
faire
le
bouffon,
quoi
de
plus
au
fond
que
moi
tout
seul
Den
Clown
zu
machen,
was
mehr
im
Grunde
als
ich
ganz
allein
Une
petite
voix
qui
me
dirait
de
fermer
ma
gueule
Eine
kleine
Stimme,
die
mir
sagen
würde,
meine
Klappe
zu
halten
Quand
j'y
pense,
je
regrette
mes
gaffes
Wenn
ich
darüber
nachdenke,
bereue
ich
meine
Fehler
Et
de
mes
deux
oreilles,
j'entends
une
voix
qui
me
dit
Passe
ou
Casse
Und
mit
meinen
beiden
Ohren
höre
ich
eine
Stimme,
die
mir
sagt:
Überhol
oder
Flieg
raus
Accélère,
avance
non-stop
Beschleunige,
fahr
weiter
non-stop
Non-stop,
non-stop,
non-stop,
Non-stop,
non-stop,
non-stop,
Double
013
pour
Mars
2000
en
99
Doppel
013
für
Mars
[Marseille]
2000
im
Jahr
99
À
fond,
à
fond,
pas
de
bleuf,
bleuf
Vollgas,
Vollgas,
kein
Bluff,
Bluff
Cour
pour
Dad
Hill,
l'écusson
de
mon
écurie
Fahr
für
Dad
Hill,
das
Wappen
meines
Rennstalls
Sur
cicuit
sec
ou
mouillé
le
flair,
de
mon
nez
tu
ris?
Auf
trockener
oder
nasser
Strecke
das
Gespür,
lachst
du
über
meine
Nase?
Tiens
bon
le
volant
comme
"Satanas
et
Diabolo"
Halt
das
Lenkrad
fest
wie
"Satanas
und
Diabolo"
[Wacky
Races]
Veillant
comme
Michel,
ou
trop
comme
James
Dean,
Wachsam
wie
Michel
[Vaillant],
oder
zu
sehr
wie
James
Dean,
Chaud
comme
la
gomme
quand
je
pile,
comme
ma
forme
quand
je
style
Heiß
wie
der
Gummi,
wenn
ich
bremse,
wie
meine
Form,
wenn
ich
style
Je
suis
bon
pilote
comme
Starsky
et
Heutch
et
pour
l'heure
je
file
Ich
bin
ein
guter
Fahrer
wie
Starsky
und
Hutch
und
jetzt
hau
ich
ab
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Eric Mazel, Eric Dorgal
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.