Def Con Dos - A.M.V. (Agrupacion de Mujeres Víoléntas) - перевод текста песни на немецкий

A.M.V. (Agrupacion de Mujeres Víoléntas) - Def Con Dosперевод на немецкий




A.M.V. (Agrupacion de Mujeres Víoléntas)
A.M.V. (Verband Gewalttätiger Frauen)
Llora Susana cuando viene del metro
Susana weint, wenn sie aus der U-Bahn kommt,
Por las barbaridades que le grita siempre un viejo.
wegen der Gemeinheiten, die ihr ein alter Mann immer zuruft.
Hoy son guarradas, mañana tocamientos.
Heute sind es Schweinereien, morgen Grapschereien.
¡Es que vas provocando con esos vaqueros!
Du provozierst ja auch mit diesen Jeans!
"Los hombres son así, no les hagas mucho caso,
"Männer sind so, schenk ihnen keine Beachtung,
Nunca cambiarán y hay que soportarlos",
sie werden sich nie ändern, man muss sie ertragen",
Le dice su madre, ¡mamá felpudo!,
sagt ihre Mutter, Mama Fußabtreter!,
Mientras se maquilla los hematomas
während sie die blauen Flecken überschminkt,
Que firma su marido cuando llega un poco
die ihr Ehemann hinterlässt, wenn er etwas
Bebido. "Y debes aprender
betrunken nach Hause kommt. "Und du musst lernen,
A bajar la mirada y asumir como normal
den Blick zu senken und als normal hinzunehmen
El acoso y la humillación cotidiana
die Belästigung und tägliche Demütigung
Del mundo hombruno, mundo peludo,
der Männerwelt, bärtigen Welt,
Y aguántales, que el universo es suyo".
und ertrage sie, denn das Universum gehört ihnen".
Pero hay mujeres que ya están hartas
Aber es gibt Frauen, die haben es satt
Y han decidido empuñar sus armas.
und haben beschlossen, zu ihren Waffen zu greifen.
Agrupación de Mujeres Violentas, ¡violentas!
Verband Gewalttätiger Frauen, gewalttätig!
Primera medida preventiva:
Erste vorbeugende Maßnahme:
Spray en los ojos, porrazo en la espinilla.
Spray in die Augen, Schlag auf das Schienbein.
Segunda medida de autodefensa:
Zweite Maßnahme zur Selbstverteidigung:
Patada en la entrepierna.
Tritt in die Weichteile.
Cuando el agresor esté en el suelo
Wenn der Angreifer am Boden liegt,
Adviértele que no vuelva a hacerlo.
warne ihn, es nicht wieder zu tun.
Y por si no le ha quedado claro
Und falls er es nicht verstanden hat,
Pisotéale un poco el cráneo.
tritt ihm ein bisschen auf den Schädel.
Mujer pensante,
Denkende Frau,
Mujer despierta,
wache Frau,
Mujer que lucha,
kämpfende Frau,
Mujer violenta.
gewalttätige Frau.
Acuérdate de las primeras sufraguistas
Erinnere dich an die ersten Suffragetten
Y de tantas otras mujeres pioneras
und an so viele andere Pionierinnen,
Que siempre, a contracorriente,
die immer, gegen den Strom,
Han sabido pelear y hacerle frente
gekämpft und sich gestellt haben
A ese gran falo que ha ido dibujando
diesem großen Phallus, der die Geschichte gezeichnet hat,
La historia, para poner a salvo,
um in Sicherheit zu bringen,
Fuera de peligro, al cómodo y sagrado
außer Gefahr, die bequeme und heilige
Dominio masculino. Y ahora
männliche Dominanz. Und jetzt
Te ha llegado el turno de plantarle cara
bist du an der Reihe, dich diesem Problem zu stellen,
A este problema que también es tuyo.
das auch deines ist.
Mujer pensante,
Denkende Frau,
Mujer despierta,
wache Frau,
Mujer que lucha,
kämpfende Frau,
Mujer violenta.
gewalttätige Frau.
Agrupación de Mujeres Violentas, ¡violentas!
Verband Gewalttätiger Frauen, gewalttätig!





Авторы: Cesar Montana Lehmann, Jesus Arispont De La Rosa


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.