Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ketchup
de
color
de
sangre,
Ketchup,
blutfarben,
Carne
picada
devorada
por
el
hambre,
Hackfleisch,
vom
Hunger
verschlungen,
Rodajas
de
pepino,
aros
de
cebolla,
Gurkenscheiben,
Zwiebelringe,
Carne
de
cañón
que
mastican
las
señoras.
Kanonenfutter,
das
die
Damen
kauen.
Los
viejos,
los
niños,
los
mozos
y
las
novias,
Die
Alten,
die
Kinder,
die
Jungen
und
die
Freundinnen,
Muy
entretenidos
moviendo
el
bigote,
Sehr
unterhalten,
während
sie
kauen,
Comiendo
hamburguesas
y
helados
de
colores.
Essen
Hamburger
und
buntes
Eis.
Hablan,
mascan,
se
lanzan
perdigones,
Sie
reden,
kauen,
spucken
beim
Reden,
Y
rascan
el
cartón
para
ver
si
ha
habido
suerte,
Und
kratzen
den
Karton,
um
zu
sehen,
ob
sie
Glück
hatten,
Y
sale
la
cara
del
payaso
sonriente.
Und
das
Gesicht
des
lächelnden
Clowns
erscheint.
Y
toca
menú
con
batido
de
regalo,
Und
es
gibt
ein
Menü
mit
einem
Gratis-Shake,
Gorra
de
visera
con
su
nombre
bordado.
Schirmmütze
mit
aufgesticktem
Namen.
Ronald
aplaude,
también
los
camareros.
Ronald
klatscht,
auch
die
Kellner.
Todo
es
estupendo
hasta
que
YO
llego.
Alles
ist
wunderbar,
bis
ICH
komme.
Porque
hoy
su
destino
tiene
otro
color:
Denn
heute
hat
ihr
Schicksal
eine
andere
Farbe:
El
negro
del
acero
de
mi
Kalashnikov.
Das
Schwarz
des
Stahls
meiner
Kalaschnikow.
AK-47:
Odio
y
venganza
de
excombatiente.
AK-47:
Hass
und
Rache
eines
Ex-Kämpfers.
Un
arma
en
cada
mano,
granadas
en
el
pecho
Eine
Waffe
in
jeder
Hand,
Granaten
an
der
Brust
Y
en
la
cara
pintados
los
colores
del
infierno.
Und
im
Gesicht
die
Farben
der
Hölle
gemalt.
No
puedo
ver
a
"Charlie"
pero
sé
que
me
vigila
Ich
kann
"Charlie"
nicht
sehen,
aber
ich
weiß,
dass
er
mich
beobachtet
Y
también
sé
que
esta
gente
es
la
culpable
de
mi
ruina.
Und
ich
weiß
auch,
dass
diese
Leute
schuld
an
meinem
Ruin
sind.
Con
30
balas
por
cargador
hoy
no
seré
yo
el
perdedor.
Mit
30
Kugeln
pro
Magazin
werde
ich
heute
nicht
der
Verlierer
sein.
Y
ya
estoy
de
nuevo
en
el
campo
de
batalla,
Und
schon
bin
ich
wieder
auf
dem
Schlachtfeld,
Pero
aquí
es
mucho
mejor,
porque
nadie
me
dispara.
Aber
hier
ist
es
viel
besser,
denn
niemand
schießt
auf
mich.
Apunto
al
montón,
aprieto
el
gatillo
Ich
ziele
auf
den
Haufen,
drücke
den
Abzug
Y
escucho
ráfagas
mezcladas
con
gritos,
Und
höre
Salven
gemischt
mit
Schreien,
Lamentos,
lloros,
alaridos.
Klagen,
Weinen,
Aufschreie.
Veo
en
el
aire
la
estela
del
casquillo.
Ich
sehe
die
Spur
der
Patronenhülse
in
der
Luft.
Los
chorros
de
sangre,
los
cráneos
abiertos
Die
Blutströme,
die
offenen
Schädel
Y
las
listas
de
precios
salpicadas
por
sesos.
Und
die
Preislisten,
mit
Hirn
bespritzt.
Unos
se
esconden,
otros
se
escapan
Einige
verstecken
sich,
andere
entkommen
Y
al
final
se
resignan
menos
uno
que
me
ataca.
Und
am
Ende
ergeben
sie
sich,
bis
auf
einen,
der
mich
angreift.
Duran
muy
poco
los
héroes
caseros.
Hausgemachte
Helden
halten
nicht
lange
durch.
¡Cuanto
más
se
resisten
más
me
divierto!
Je
mehr
sie
sich
widersetzen,
desto
mehr
Spaß
habe
ich!
Mañana
habrá
luto
en
la
oficina
de
correos.
Morgen
wird
im
Postamt
Trauer
herrschen.
Visto
y
no
visto:
cargadores
vacíos
Im
Handumdrehen:
leere
Magazine
Y
cartas
de
póker
para
los
caídos.
Und
Pokerkarten
für
die
Gefallenen.
YA
HA
EMPEZADO
LA
CACERIA.
DIE
JAGD
HAT
BEGONNEN.
Resuenan
sirenas
en
el
fondo
de
la
calle
Sirenen
heulen
am
Ende
der
Straße
Y
me
acerco
a
una
ventana
pisando
cadáveres.
Und
ich
nähere
mich
einem
Fenster,
über
Leichen
tretend.
Un
megáfono
me
dice
que
me
rinda.
Ein
Megafon
sagt
mir,
ich
soll
mich
ergeben.
Tendré
que
empezar
a
matar
policías.
Ich
werde
anfangen
müssen,
Polizisten
zu
töten.
Y
más
munición,
encenderme
otro
puro,
Und
mehr
Munition,
mir
noch
eine
Zigarre
anzünden,
Y
buscar
un
rehén
que
me
sirva
de
escudo.
Und
eine
Geisel
suchen,
die
mir
als
Schild
dient.
Ha
habido
suerte,
debajo
de
esa
mesa
Glück
gehabt,
unter
diesem
Tisch
Hay
una
embarazada
haciéndose
la
sueca.
Ist
eine
Schwangere,
die
sich
dumm
stellt.
Y
con
ella
delante
nadie
me
dispara,
Und
mit
ihr
vor
mir
schießt
niemand
auf
mich,
Así
que
soy
yo
quien
empieza
a
dispararles.
Also
bin
ich
es,
der
anfängt,
auf
sie
zu
schießen.
Caen
fiambres
sobre
el
asfalto.
Leichen
fallen
auf
den
Asphalt.
Así
ganan
medallas
los
funcionarios.
So
verdienen
Beamte
Medaillen.
¡ALTO!
Que
sin
querer
HALT!
Aus
Versehen
He
estrangulado
a
mi
única
rehén.
Habe
ich
meine
einzige
Geisel
erwürgt.
¡MALDICION!
¡Menudo
fallo!
VERDAMMT!
Was
für
ein
Fehler!
Que
ahora
vienen
a
por
mí
los
que
visten
como
Rambo.
Jetzt
kommen
die
auf
mich
zu,
die
wie
Rambo
gekleidet
sind.
Un
arma
encasquillada
y
en
la
otra
ni
una
bala
Eine
Waffe
mit
Ladehemmung
und
in
der
anderen
keine
Kugel
mehr
Y
gas
lacrimógeno
que
cae
por
la
ventana.
Und
Tränengas,
das
durch
das
Fenster
fällt.
Les
lanzo
hamburguesas
y
pepinillos
Ich
werfe
ihnen
Hamburger
und
Gurken
zu
Y
me
arrastro
a
la
barra
sorteando
los
tiros.
Und
krieche
zur
Theke,
den
Schüssen
ausweichend.
Pero
se
acabó,
ha
cambiado
mi
suerte.
Aber
es
ist
vorbei,
mein
Glück
hat
sich
gewendet.
Descubro
un
rayo
láser
posado
en
mi
frente.
Ich
entdecke
einen
Laserstrahl
auf
meiner
Stirn.
Apuro
en
el
habano
una
última
calada
Ich
nehme
einen
letzten
Zug
von
der
Havanna
Y
un
'Viet-Cong'
me
dice
"Sayonara".
Und
ein
'Vietcong'
sagt
zu
mir
"Sayonara".
SE
ACABÓ
LA
CACERIA.
DIE
JAGD
IST
VORBEI.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Def Con Dos
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.