Def Con Dos - De cacería - перевод текста песни на немецкий

De cacería - Def Con Dosперевод на немецкий




De cacería
Auf der Jagd
Ketchup de color de sangre,
Ketchup, blutfarben,
Carne picada devorada por el hambre,
Hackfleisch, vom Hunger verschlungen,
Rodajas de pepino, aros de cebolla,
Gurkenscheiben, Zwiebelringe,
Carne de cañón que mastican las señoras.
Kanonenfutter, das die Damen kauen.
Los viejos, los niños, los mozos y las novias,
Die Alten, die Kinder, die Jungen und die Freundinnen,
Muy entretenidos moviendo el bigote,
Sehr unterhalten, während sie kauen,
Comiendo hamburguesas y helados de colores.
Essen Hamburger und buntes Eis.
Hablan, mascan, se lanzan perdigones,
Sie reden, kauen, spucken beim Reden,
Y rascan el cartón para ver si ha habido suerte,
Und kratzen den Karton, um zu sehen, ob sie Glück hatten,
Y sale la cara del payaso sonriente.
Und das Gesicht des lächelnden Clowns erscheint.
Y toca menú con batido de regalo,
Und es gibt ein Menü mit einem Gratis-Shake,
Gorra de visera con su nombre bordado.
Schirmmütze mit aufgesticktem Namen.
Ronald aplaude, también los camareros.
Ronald klatscht, auch die Kellner.
Todo es estupendo hasta que YO llego.
Alles ist wunderbar, bis ICH komme.
Porque hoy su destino tiene otro color:
Denn heute hat ihr Schicksal eine andere Farbe:
El negro del acero de mi Kalashnikov.
Das Schwarz des Stahls meiner Kalaschnikow.
AK-47: Odio y venganza de excombatiente.
AK-47: Hass und Rache eines Ex-Kämpfers.
Un arma en cada mano, granadas en el pecho
Eine Waffe in jeder Hand, Granaten an der Brust
Y en la cara pintados los colores del infierno.
Und im Gesicht die Farben der Hölle gemalt.
No puedo ver a "Charlie" pero que me vigila
Ich kann "Charlie" nicht sehen, aber ich weiß, dass er mich beobachtet
Y también que esta gente es la culpable de mi ruina.
Und ich weiß auch, dass diese Leute schuld an meinem Ruin sind.
Con 30 balas por cargador hoy no seré yo el perdedor.
Mit 30 Kugeln pro Magazin werde ich heute nicht der Verlierer sein.
Y ya estoy de nuevo en el campo de batalla,
Und schon bin ich wieder auf dem Schlachtfeld,
Pero aquí es mucho mejor, porque nadie me dispara.
Aber hier ist es viel besser, denn niemand schießt auf mich.
Apunto al montón, aprieto el gatillo
Ich ziele auf den Haufen, drücke den Abzug
Y escucho ráfagas mezcladas con gritos,
Und höre Salven gemischt mit Schreien,
Lamentos, lloros, alaridos.
Klagen, Weinen, Aufschreie.
Veo en el aire la estela del casquillo.
Ich sehe die Spur der Patronenhülse in der Luft.
Los chorros de sangre, los cráneos abiertos
Die Blutströme, die offenen Schädel
Y las listas de precios salpicadas por sesos.
Und die Preislisten, mit Hirn bespritzt.
Unos se esconden, otros se escapan
Einige verstecken sich, andere entkommen
Y al final se resignan menos uno que me ataca.
Und am Ende ergeben sie sich, bis auf einen, der mich angreift.
Duran muy poco los héroes caseros.
Hausgemachte Helden halten nicht lange durch.
¡Cuanto más se resisten más me divierto!
Je mehr sie sich widersetzen, desto mehr Spaß habe ich!
Mañana habrá luto en la oficina de correos.
Morgen wird im Postamt Trauer herrschen.
Visto y no visto: cargadores vacíos
Im Handumdrehen: leere Magazine
Y cartas de póker para los caídos.
Und Pokerkarten für die Gefallenen.
YA HA EMPEZADO LA CACERIA.
DIE JAGD HAT BEGONNEN.
Resuenan sirenas en el fondo de la calle
Sirenen heulen am Ende der Straße
Y me acerco a una ventana pisando cadáveres.
Und ich nähere mich einem Fenster, über Leichen tretend.
Un megáfono me dice que me rinda.
Ein Megafon sagt mir, ich soll mich ergeben.
Tendré que empezar a matar policías.
Ich werde anfangen müssen, Polizisten zu töten.
Y más munición, encenderme otro puro,
Und mehr Munition, mir noch eine Zigarre anzünden,
Y buscar un rehén que me sirva de escudo.
Und eine Geisel suchen, die mir als Schild dient.
Ha habido suerte, debajo de esa mesa
Glück gehabt, unter diesem Tisch
Hay una embarazada haciéndose la sueca.
Ist eine Schwangere, die sich dumm stellt.
Y con ella delante nadie me dispara,
Und mit ihr vor mir schießt niemand auf mich,
Así que soy yo quien empieza a dispararles.
Also bin ich es, der anfängt, auf sie zu schießen.
Caen fiambres sobre el asfalto.
Leichen fallen auf den Asphalt.
Así ganan medallas los funcionarios.
So verdienen Beamte Medaillen.
¡ALTO! Que sin querer
HALT! Aus Versehen
He estrangulado a mi única rehén.
Habe ich meine einzige Geisel erwürgt.
¡MALDICION! ¡Menudo fallo!
VERDAMMT! Was für ein Fehler!
Que ahora vienen a por los que visten como Rambo.
Jetzt kommen die auf mich zu, die wie Rambo gekleidet sind.
Un arma encasquillada y en la otra ni una bala
Eine Waffe mit Ladehemmung und in der anderen keine Kugel mehr
Y gas lacrimógeno que cae por la ventana.
Und Tränengas, das durch das Fenster fällt.
Les lanzo hamburguesas y pepinillos
Ich werfe ihnen Hamburger und Gurken zu
Y me arrastro a la barra sorteando los tiros.
Und krieche zur Theke, den Schüssen ausweichend.
Pero se acabó, ha cambiado mi suerte.
Aber es ist vorbei, mein Glück hat sich gewendet.
Descubro un rayo láser posado en mi frente.
Ich entdecke einen Laserstrahl auf meiner Stirn.
Apuro en el habano una última calada
Ich nehme einen letzten Zug von der Havanna
Y un 'Viet-Cong' me dice "Sayonara".
Und ein 'Vietcong' sagt zu mir "Sayonara".
SE ACABÓ LA CACERIA.
DIE JAGD IST VORBEI.





Авторы: Def Con Dos


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.