Def Con Dos - Desahucio mental - перевод текста песни на немецкий

Desahucio mental - Def Con Dosперевод на немецкий




Desahucio mental
Geistige Zwangsräumung
Vivimos convencidos de que somos gente libre
Wir leben überzeugt davon, freie Menschen zu sein
Aunque solo es consumir lo que el sistema permite
Obwohl es nur darum geht, zu konsumieren, was das System erlaubt
Que lo poco que ganamos dure poco en la cartera es la piedra angular que sostiene nuestra feria
Dass das Wenige, das wir verdienen, nur kurz im Portemonnaie bleibt, ist der Eckpfeiler, der unsere Kirmes stützt
Comprar relaja el cerebro sino compras tanto piensas
Kaufen entspannt das Gehirn; kaufst du nicht, fängst du an zu denken
Y pensar es lo que quiere evitarte quien gobierna
Und Denken ist genau das, was die Herrschenden bei dir verhindern wollen
Que es ese resplandor de la gran superficie
Was soll dieser Glanz der großen Verkaufsfläche?
Si no hay modo de cegar el criterio con que eliges
Wenn es keinen Weg gibt, dein Urteilsvermögen zu trüben, mit dem du auswählst
Hace que paguemos mas de lo que vale un peine
Es lässt uns mehr bezahlen, als ein Kamm wert ist
Por sentirnos exclusivos y entre paños diferentes
Um uns exklusiv zu fühlen und uns von der Masse abzuheben
Buscamos distinguirnos con medallas que jamás ganaremos
Wir versuchen, uns mit Medaillen hervorzutun, die wir niemals gewinnen werden
Por parecer algo más de lo que somos
Um mehr zu scheinen, als wir sind
Simples memos
Einfache Deppen
Habidos de engañar con la apariencia
Begierig darauf, mit dem Schein zu trügen
Que todos usamos ese puto lenguaje de faraonas
Dass wir alle diese verdammte Sprache der Eitelkeit sprechen
Ocultando tras una marca nuestros fracasos como personas
Unsere menschlichen Misserfolge hinter einer Marke versteckend
Dejar de ser esclavos de gasto incongruente
Aufhören, Sklaven sinnloser Ausgaben zu sein
Siendo más persona y menos cliente
Mehr Mensch und weniger Kunde sein
Saber ponerle freno al consumo irracional
Dem irrationalen Konsum Einhalt gebieten können
Teniendo bien claro que menos es más
Wobei klar ist, dass weniger mehr ist
Culpo a la marca, suelta la pasta
Die Marke ist schuld, gib die Kohle aus
O da esquinazo a esa gran trampa
Oder weiche dieser großen Falle aus
Culpo a la marca, suelta la pasta
Die Marke ist schuld, gib die Kohle aus
O da esquinazo al Desahucio Mental
Oder weiche der Geistigen Zwangsräumung aus
No consumas
Konsumiere nicht
Desahucio Mental
Geistige Zwangsräumung
No lo asumas
Nimm es nicht hin
Desahucio Mental
Geistige Zwangsräumung
No consumas
Konsumiere nicht
Desahucio TOTAL
TOTALE Zwangsräumung
La vanidad de que nos gusta hacer gala, no la regalan
Die Eitelkeit, die wir gerne zur Schau stellen, wird uns nicht geschenkt
Porque las plumas de pavo real se venden caras en el mercado ilegal del ego
Denn Pfauenfedern werden auf dem Schwarzmarkt des Egos teuer verkauft
Pero sin enseñar Tarjeta el espejo no refleja rostro ni careta
Aber ohne die Kreditkarte vorzuzeigen, spiegelt der Spiegel weder Gesicht noch Maske
Y solo muestra tu geta
Und zeigt nur deine Fresse
Si bien a comisión o porcentaje en razón a la etiqueta
Allenfalls gegen Provision oder Prozentsatz, abhängig vom Etikett
Quien admira el traje de ese rey que va desnudo imitando a su linaje
Wer bewundert das Gewand jenes Königs, der nackt geht und seine Herkunft nachahmt?
Yendo como vino al mundo, que nos hace preferir lucir siempre algún marchamo
So gehend, wie er auf die Welt kam, was bringt uns dazu, immer irgendein Label tragen zu wollen?
Y no mostrarnos como somos por complejos y atavismos
Und uns nicht zu zeigen, wie wir sind, aus Komplexen und Atavismen heraus
Dile que no a la tarjeta que brilla, aprender a frenar la actitud compulsiva
Sag nein zur glänzenden Karte, lerne, die zwanghafte Haltung zu bremsen
Poder elegir si prefieres comprar
Wählen können, ob du lieber kaufst
O unirte a la causa del menos es más
Oder dich der Sache 'Weniger ist mehr' anschließt
Culpo a la marca, suelta la pasta
Die Marke ist schuld, gib die Kohle aus
O da esquinazo a esa gran trampa
Oder weiche dieser großen Falle aus
Culpo a la marca, suelta la pasta
Die Marke ist schuld, gib die Kohle aus
O da esquinazo al Desahucio Mental
Oder weiche der Geistigen Zwangsräumung aus
No consumas
Konsumiere nicht
Desahucio Mental
Geistige Zwangsräumung
No lo asumas
Nimm es nicht hin
Desahucio Mental
Geistige Zwangsräumung
No consumas
Konsumiere nicht
Desahucio TOTAL
TOTALE Zwangsräumung
Negarse a ser esclavos de gasto incongruente
Sich weigern, Sklaven sinnloser Ausgaben zu sein
Siendo más persona y menos cliente
Mehr Mensch und weniger Kunde sein
Saber ponerle freno al consumo irracional
Dem irrationalen Konsum Einhalt gebieten können
Teniendo bien claro que menos es más
Wobei klar ist, dass weniger mehr ist
Culpo a la marca, suelta la pasta
Die Marke ist schuld, gib die Kohle aus
O da esquinazo a esa gran trampa
Oder weiche dieser großen Falle aus
Culpo a la marca, suelta la pasta
Die Marke ist schuld, gib die Kohle aus
O da esquinazo al Desahucio Mental
Oder weiche der Geistigen Zwangsräumung aus





Авторы: Cesar Montana Lehman, Jesus Arispont De La Rosa


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.