Текст и перевод песни Def Con Dos - Insonorízate
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Insonorízate
Soundproof Yourself
Le
pasan
la
pasta
y
publica
el
escándalo
They
get
the
cash
and
publish
the
scandal
En
primera
página,
acusando
a
los
otros
On
the
front
page,
accusing
the
others
De
aquello
que
hicieron,
seguro,
fijo
Of
what
they
did,
for
sure,
definitely
Aunque
ahora
disimulan
por
los
muertos
Although
now
they
hide
it
because
of
the
dead
Que
nadie
reconoce,
los
turbios
asuntos
Nobody
acknowledges
the
shady
deals
Las
extorsiones,
y
dola
la
ful
The
extortions,
and
the
dirty
money
Que
quieren
ocultar,
falsedad,
cochecho
That
they
want
to
conceal,
falsehood,
bribery
Prevaricación,
estafa,
rapto
Prevarication,
fraud,
kidnapping
Malversación
y
una
larga
lista
de
crímenes
de
estado
Embezzlement
and
a
long
list
of
state
crimes
No
sabe,
no
contesta
They
don't
know,
they
don't
answer
Sin
comentarios,
pero
a
ti
te
han
pillado
en
renuncio
No
comments,
but
you've
been
caught
red-handed
Y
te
va
a
tocar
hacer
de
cabeza
de
turco
And
you're
going
to
have
to
be
the
scapegoat
A
la
carcel
no,
que
me
muero
Not
to
jail,
I'll
die
Y
el
que
juzco
y
condeno,
cobra
y
anula
la
condena
And
the
one
who
judges
and
condemns,
gets
paid
and
annuls
the
sentence
Y
aparece
de
repente,
con
toga
nueva
And
suddenly
appears
with
a
new
robe
Hasta
que
llega
otro
juez
y
le
quita
el
caso
Until
another
judge
comes
and
takes
the
case
away
El
papel,
el
sumario,
y
la
peluca
The
paper,
the
summary,
and
the
wig
Que
aqui
no
llevan,
no
llevan,
ni
llega
That
they
don't
wear
here,
they
don't
wear,
nor
does
it
arrive
La
justicia,
ni
la
manga
riega
Justice,
nor
does
the
sleeve
water
Que
por
mucho
proceso
el
narcotráfico
That
no
matter
how
much
process,
drug
trafficking
Siempre
se
libran
y
vuelven
a
su
pazo
They
always
get
away
and
return
to
their
peace
Porque
tienen
dinero
contante,
mojado
Because
they
have
cash,
wet
Sonante,
y
siempre
por
delante
Sounding,
and
always
ahead
Y
sobornan
a
los
unos
y
a
los
otros
And
they
bribe
some
and
others
Y
si
dices
algo,
llamo
a
mi
amiguete
And
if
you
say
something,
I'll
call
my
buddy
Y
le
enseño
el
dossier
con
todas
las
pruebas
And
I'll
show
him
the
dossier
with
all
the
evidence
Y
los
documentos
y
las
fotos
en
que
sales
desnudo
con
mi
chico
en
el
aparcamiento
And
the
documents
and
the
photos
of
you
naked
with
my
boy
in
the
parking
lot
Y
los
cambio
por
los
vídeos
de
la
Barbara
del
Rey
And
I'll
trade
them
for
the
videos
of
Barbara
del
Rey
¿Quién
los
ha
visto?
¿y
quién
es
el
que
los
ve?
Who
has
seen
them?
And
who
is
the
one
who
sees
them?
Insonorízate,
insonorízate
Soundproof
yourself,
soundproof
yourself
Que
aunque
están
borrosos
y
les
falta
calidad
That
although
they
are
blurry
and
lack
quality
Se
distingue
a
la
legua,
el
porte
real
You
can
tell
from
a
mile
away,
the
royal
bearing
Que
no
ficticio,
que
por
eso
a
la
consorte
That
is
not
fictitious,
that's
why
the
consort
Le
saca
de
quicio
ese
asunto
tan
feo
Is
so
annoyed
by
that
ugly
matter
Tan
sucio,
tan
bajo
y
tan
inglés
So
dirty,
so
low
and
so
English
A
cuenta
de
las
copias
que
manda
el
banquero
On
account
of
the
copies
that
the
banker
sends
¿Quién?
el
que
robó
tanto
dinero
Who?
The
one
who
stole
so
much
money
Que
sigue
teniendo
amigos
generales
That
he
still
has
general
friends
Espicias
ociosos
muy
ambiciosos
Idle
spices,
very
ambitious
Que
por
cuatro
perras,
le
venden
lo
que
quiera
That
for
four
bucks,
they
sell
him
whatever
he
wants
Pa
comprarse
guerreras,
y
medallas
nuevas
To
buy
warriors,
and
new
medals
Guerra
de
medios,
guerra
de
enteros
War
of
media,
war
of
integers
Guerra
de
magnates,
guerra
de
tipejos
War
of
tycoons,
war
of
guys
Que
tu
televisión
es
insoportable
That
your
television
is
unbearable
Digital,
analógica,
o
por
cable
Digital,
analog,
or
cable
Menudo
sopor,
y
cada
vez
peor
What
a
bore,
and
getting
worse
and
worse
Me
niego
a
tragarme,
tu
programación
I
refuse
to
swallow
your
programming
¿Cuál
es
la
verdad?
¿la
de
quién?
¿la
de
lavía,
o
la
del
canal?
What
is
the
truth?
Whose
is
it?
The
one
on
the
street,
or
the
one
on
the
channel?
No
lo
sé,
y
me
da
igual
I
don't
know,
and
I
don't
care
Porque
ya
paso
mucho
de
cualquiera
de
ellas
Because
I'm
already
over
any
of
them
Que
desde
lejos
se
les
ve
el
plumero
That
from
afar
you
can
see
their
feathers
El
corsé
rojo,
y
el
látigo
de
cuero
The
red
corset,
and
the
leather
whip
¿Puedo
mearte
en
la
cara?
si,
por
favor,
me
muero
de
ganas
Can
I
pee
on
your
face?
Yes,
please,
I'm
dying
to
Y
no
me
denuncies,
que
digo
lo
que
se
And
don't
report
me,
I'll
say
what
I
know
Y
entrando
en
el
talego
And
entering
the
jail
Aunque
seguro,
que
por
muy
poco
tiempo
Although
for
sure,
for
a
very
short
time
Porque
aquí,
la
estancia
en
el
hotel,
depende
siempre
Because
here,
the
stay
at
the
hotel
always
depends
Del
saldo
anual
de
tu
cuenta
corriente
On
your
annual
checking
account
balance
Tantas
verdades,
tanta
mentiras
So
many
truths,
so
many
lies
Mezcladas,
crudas
y
cocidas
Mixed,
raw
and
cooked
Hasta
que
llega
un
momento
en
el
que
ya
no
importa
Until
there
comes
a
time
when
it
no
longer
matters
Verdad
y
mentira
son
una
misma
cosa
Truth
and
lies
are
one
and
the
same
Por
el
puto
mamoneo
que
se
trae
la
prensa
Because
of
the
damn
mess
that
the
press
brings
La
amarilla,
la
rosa,
de
izquierdas
y
derechas
The
yellow,
the
pink,
from
the
left
and
the
right
Que
todos
los
montajes
nacen
del
poder
That
all
the
montages
are
born
from
power
¿De
qué
poder?
del
cuarto
al
primero
What
power?
From
the
fourth
to
the
first
Que
me
da
lo
mismo,
que
el
poder
That
I
don't
care,
that
power
Sólo
gusta
a
los
cretinos,
zafios,
pelotas
Only
pleases
the
cretins,
boors,
and
balls
Con
pluma,
con
toga,
corona
o
pistola
With
pen,
with
robe,
crown
or
gun
Y
pon
un
punto
donde
había
una
coma
And
put
a
period
where
there
was
a
comma
Y
podrás
comprobar
como
cambia
la
cosa
And
you
can
see
how
things
change
Insonorízate,
insonorízate
Soundproof
yourself,
soundproof
yourself
Que
se
miente
mucho,
escribiendo
y
radiando
That
there
is
a
lot
of
lying,
writing
and
broadcasting
Con
mucho
disimulo,
sabiendo
que
se
miente
With
a
lot
of
dissimulation,
knowing
that
one
is
lying
Y
apretando
el
culo,
demasiadas
voces
And
squeezing
the
ass,
too
many
voices
Demasiada
prensa,
canija,
corrupta
Too
much
press,
puny,
corrupt
Necia
y
aburrida
Foolish
and
boring
Y
no
voy
a
comprarme
tu
periodiquete,
por
muchos
suplementos
que
regales
el
domingo
And
I'm
not
going
to
buy
your
little
newspaper,
no
matter
how
many
supplements
you
give
away
on
Sunday
Porque
ya
no
me
trago
Because
I
don't
swallow
anymore
Las
noticias
que
me
cuentas,
ni
tus
afrentas
The
news
you
tell
me,
nor
your
affronts
Ni
los
lios
de
alcoba
de
ti,
de
tu
perro,
ni
de
tu
señora
Nor
the
bedroom
messes
of
you,
your
dog,
or
your
wife
Asi
que
ios
todos
a
la
mierda
So
fuck
you
all
Me
tapo
los
ojos,
me
tapo
las
orejas,
ciego
y
sordo
I
cover
my
eyes,
I
cover
my
ears,
blind
and
deaf
Pero
nunca
callado
But
never
silent
Viviré
muy
agusto,
insonorizado
I
will
live
very
comfortably,
soundproofed
Pero
basta
ya
que
nos
han
contagiado
But
enough
already,
they
have
infected
us
Y
creo
que
por
esta
ya
hemos
dicho
demasiado.
And
I
think
we
have
already
said
too
much
for
this
one.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Def Con Dos
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.