Def Con Dos - Insonorízate - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Def Con Dos - Insonorízate




Insonorízate
Soundproof Yourself
Le pasan la pasta y publica el escándalo
They get the cash and publish the scandal
En primera página, acusando a los otros
On the front page, accusing the others
De aquello que hicieron, seguro, fijo
Of what they did, for sure, definitely
Aunque ahora disimulan por los muertos
Although now they hide it because of the dead
Que nadie reconoce, los turbios asuntos
Nobody acknowledges the shady deals
Las extorsiones, y dola la ful
The extortions, and the dirty money
Que quieren ocultar, falsedad, cochecho
That they want to conceal, falsehood, bribery
Prevaricación, estafa, rapto
Prevarication, fraud, kidnapping
Malversación y una larga lista de crímenes de estado
Embezzlement and a long list of state crimes
No sabe, no contesta
They don't know, they don't answer
Sin comentarios, pero a ti te han pillado en renuncio
No comments, but you've been caught red-handed
Y te va a tocar hacer de cabeza de turco
And you're going to have to be the scapegoat
A la carcel no, que me muero
Not to jail, I'll die
Y el que juzco y condeno, cobra y anula la condena
And the one who judges and condemns, gets paid and annuls the sentence
Y aparece de repente, con toga nueva
And suddenly appears with a new robe
Hasta que llega otro juez y le quita el caso
Until another judge comes and takes the case away
El papel, el sumario, y la peluca
The paper, the summary, and the wig
Que aqui no llevan, no llevan, ni llega
That they don't wear here, they don't wear, nor does it arrive
La justicia, ni la manga riega
Justice, nor does the sleeve water
Que por mucho proceso el narcotráfico
That no matter how much process, drug trafficking
Siempre se libran y vuelven a su pazo
They always get away and return to their peace
Porque tienen dinero contante, mojado
Because they have cash, wet
Sonante, y siempre por delante
Sounding, and always ahead
Y sobornan a los unos y a los otros
And they bribe some and others
Y si dices algo, llamo a mi amiguete
And if you say something, I'll call my buddy
Y le enseño el dossier con todas las pruebas
And I'll show him the dossier with all the evidence
Y los documentos y las fotos en que sales desnudo con mi chico en el aparcamiento
And the documents and the photos of you naked with my boy in the parking lot
Y los cambio por los vídeos de la Barbara del Rey
And I'll trade them for the videos of Barbara del Rey
¿Quién los ha visto? ¿y quién es el que los ve?
Who has seen them? And who is the one who sees them?
Insonorízate, insonorízate
Soundproof yourself, soundproof yourself
Que aunque están borrosos y les falta calidad
That although they are blurry and lack quality
Se distingue a la legua, el porte real
You can tell from a mile away, the royal bearing
Que no ficticio, que por eso a la consorte
That is not fictitious, that's why the consort
Le saca de quicio ese asunto tan feo
Is so annoyed by that ugly matter
Tan sucio, tan bajo y tan inglés
So dirty, so low and so English
A cuenta de las copias que manda el banquero
On account of the copies that the banker sends
¿Quién? el que robó tanto dinero
Who? The one who stole so much money
Que sigue teniendo amigos generales
That he still has general friends
Espicias ociosos muy ambiciosos
Idle spices, very ambitious
Que por cuatro perras, le venden lo que quiera
That for four bucks, they sell him whatever he wants
Pa comprarse guerreras, y medallas nuevas
To buy warriors, and new medals
Guerra de medios, guerra de enteros
War of media, war of integers
Guerra de magnates, guerra de tipejos
War of tycoons, war of guys
Que tu televisión es insoportable
That your television is unbearable
Digital, analógica, o por cable
Digital, analog, or cable
Menudo sopor, y cada vez peor
What a bore, and getting worse and worse
Me niego a tragarme, tu programación
I refuse to swallow your programming
¿Cuál es la verdad? ¿la de quién? ¿la de lavía, o la del canal?
What is the truth? Whose is it? The one on the street, or the one on the channel?
No lo sé, y me da igual
I don't know, and I don't care
Porque ya paso mucho de cualquiera de ellas
Because I'm already over any of them
Que desde lejos se les ve el plumero
That from afar you can see their feathers
El corsé rojo, y el látigo de cuero
The red corset, and the leather whip
¿Puedo mearte en la cara? si, por favor, me muero de ganas
Can I pee on your face? Yes, please, I'm dying to
Y no me denuncies, que digo lo que se
And don't report me, I'll say what I know
Y entrando en el talego
And entering the jail
Aunque seguro, que por muy poco tiempo
Although for sure, for a very short time
Porque aquí, la estancia en el hotel, depende siempre
Because here, the stay at the hotel always depends
Del saldo anual de tu cuenta corriente
On your annual checking account balance
Tantas verdades, tanta mentiras
So many truths, so many lies
Mezcladas, crudas y cocidas
Mixed, raw and cooked
Hasta que llega un momento en el que ya no importa
Until there comes a time when it no longer matters
Verdad y mentira son una misma cosa
Truth and lies are one and the same
Por el puto mamoneo que se trae la prensa
Because of the damn mess that the press brings
La amarilla, la rosa, de izquierdas y derechas
The yellow, the pink, from the left and the right
Que todos los montajes nacen del poder
That all the montages are born from power
¿De qué poder? del cuarto al primero
What power? From the fourth to the first
Que me da lo mismo, que el poder
That I don't care, that power
Sólo gusta a los cretinos, zafios, pelotas
Only pleases the cretins, boors, and balls
Con pluma, con toga, corona o pistola
With pen, with robe, crown or gun
Y pon un punto donde había una coma
And put a period where there was a comma
Y podrás comprobar como cambia la cosa
And you can see how things change
Insonorízate, insonorízate
Soundproof yourself, soundproof yourself
Que se miente mucho, escribiendo y radiando
That there is a lot of lying, writing and broadcasting
Con mucho disimulo, sabiendo que se miente
With a lot of dissimulation, knowing that one is lying
Y apretando el culo, demasiadas voces
And squeezing the ass, too many voices
Demasiada prensa, canija, corrupta
Too much press, puny, corrupt
Necia y aburrida
Foolish and boring
Y no voy a comprarme tu periodiquete, por muchos suplementos que regales el domingo
And I'm not going to buy your little newspaper, no matter how many supplements you give away on Sunday
Porque ya no me trago
Because I don't swallow anymore
Las noticias que me cuentas, ni tus afrentas
The news you tell me, nor your affronts
Ni los lios de alcoba de ti, de tu perro, ni de tu señora
Nor the bedroom messes of you, your dog, or your wife
Asi que ios todos a la mierda
So fuck you all
Me tapo los ojos, me tapo las orejas, ciego y sordo
I cover my eyes, I cover my ears, blind and deaf
Pero nunca callado
But never silent
Viviré muy agusto, insonorizado
I will live very comfortably, soundproofed
Pero basta ya que nos han contagiado
But enough already, they have infected us
Y creo que por esta ya hemos dicho demasiado.
And I think we have already said too much for this one.





Авторы: Def Con Dos


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.