Def Con Dos - No al más allá - перевод текста песни на немецкий

No al más allá - Def Con Dosперевод на немецкий




No al más allá
Nein zum Jenseits
Ya suenan alto y claro
Schon klingen laut und klar
Los tambores de la guerra santa,
Die Trommeln des heiligen Krieges,
Aprovecha, purifica tu alma
Nutze es, reinige deine Seele
Porque los infieles amenazan tu credo,
Denn die Ungläubigen bedrohen deinen Glauben,
Tu pueblo, tu secta, tu silicio nuevo
Dein Volk, deine Sekte, dein neues Bußhemd
Y estás obligado a ofrendar el pellejo,
Und du bist verpflichtet, deine Haut zu opfern,
A quemar casa por salvar el templo
Dein Haus zu verbrennen, um den Tempel zu retten
Y a morir luchado con fervor guerrero,
Und kämpfend mit kriegerischem Eifer zu sterben,
Que tu dios te pide que arrases aldeas
Dass dein Gott von dir verlangt, Dörfer zu verwüsten
Quemes ciudades, conquistes baluartes en el nombre
Städte zu verbrennen, Festungen zu erobern im Namen
De tu fe salvadora, sagrada creencia que está por encima de todas,
Deines rettenden Glaubens, heiligen Glaubens, der über allen steht,
Pero yo paso mucho de tragarme su modo de ver el mundo,
Aber ich habe keine Lust, ihre Weltsicht zu schlucken,
Y Cura, Pope, Rabino y Mulá,
Und Priester, Pope, Rabbi und Mullah,
A ver si algún día nos dejan en paz
Mal sehen, ob sie uns eines Tages in Ruhe lassen
CORO
REFRAIN
No me apetece cristo,
Ich habe keine Lust auf Christus,
No me interesa Alá,
Allah interessiert mich nicht,
No me hace gracia Buda,
Buddha reizt mich nicht,
No al más allá. (Bis)
Nein zum Jenseits. (Wdh.)
Y sueño casi siempre despierto
Und ich träume fast immer wach
Que ya no hay imperios de fe y esta
Dass es keine Glaubensimperien mehr gibt und dieser
Deja de ser la disculpa perfecta de la limpieza étnica,
Aufhört, die perfekte Entschuldigung für ethnische Säuberungen zu sein,
Sobran ejemplos penosos de cómo el dios justifica el odio,
Es gibt genug traurige Beispiele dafür, wie Gott den Hass rechtfertigt,
Botín de guerra para el Vaticano
Kriegsbeute für den Vatikan
O para la meca y su absurdo pedrusco sagrado,
Oder für Mekka und seinen absurden heiligen Stein,
Se frotan las manos Sultán y templario,
Sultan und Templer reiben sich die Hände,
Pregúntale al cura castrense:
Frag den Militärgeistlichen:
¿Por qué hay que cuadrarse ante un cura?
Warum muss man vor einem Priester strammstehen?
Me lo explique, me lo mente,
Er soll es mir erklären, es mir erläutern,
Que los legionarios de Cristo
Dass die Legionäre Christi
Desfilan al son que les dicten,
Nach der Melodie marschieren, die man ihnen vorgibt,
Pagan fervor a lo que ellos prediquen
Sie zollen Eifer dem, was jene predigen
Y ojala por Alá que La Ayatolá se jubile ya
Und möge bei Allah der Ayatollah endlich in Rente gehen
Y a ver si hay suerte y se espanta
Und mal sehen, ob wir Glück haben und sie sich verzieht
Y anula la moda de la guerra santa,
Und die Mode des heiligen Krieges zunichte macht,
Que ya estamos cansados de libros sagrados
Denn wir sind die heiligen Bücher schon leid
La Torah, La Biblia, del Corán se han copiado
Die Thora, die Bibel, vom Koran haben sie abgeschrieben
Y dan al verdugo argumentos
Und sie geben dem Henker Argumente
Exculpando su alma con cuatro rezos,
Seine Seele mit vier Gebeten entschuldigend,
Tortura o masacre será perdonado,
Folter oder Massaker werden vergeben,
Que el mundo piadoso está compinchado,
Denn die fromme Welt steckt unter einer Decke,
Así que no se si prefiero soñar
Also weiß ich nicht, ob ich lieber träumen soll
O dormir tan a gusto drogándome más.
Oder so gemütlich schlafen und mich mehr zudröhnen soll.
CORO
REFRAIN
No me apetece cristo,
Ich habe keine Lust auf Christus,
No me interesa Alá,
Allah interessiert mich nicht,
No me hace gracia Buda,
Buddha reizt mich nicht,
No al más allá. (Bis)
Nein zum Jenseits. (Wdh.)
Pero aunque no quieras salvar tu alma
Aber auch wenn du deine Seele nicht retten willst
No dejarán de darte la charla;
Werden sie nicht aufhören, dir Vorträge zu halten;
Que viene el Islam, que vuelve la guerra,
Dass der Islam kommt, dass der Krieg zurückkehrt,
Vete corriendo a cuidar de tu iglesia,
Lauf schnell, um dich um deine Kirche zu kümmern,
Vaya rollo, vaya morro,
Was für ein Mist, was für eine Frechheit,
Si no tienes fe van a por ti todos,
Wenn du keinen Glauben hast, sind sie alle hinter dir her,
Prepárate, llena tu despensa,
Bereite dich vor, fülle deine Speisekammer,
La ira de Dios ha abierto la vena.
Der Zorn Gottes ist entbrannt.
CORO
REFRAIN
No me apetece cristo,
Ich habe keine Lust auf Christus,
No me interesa Alá,
Allah interessiert mich nicht,
No me hace gracia Buda,
Buddha reizt mich nicht,
No al más allá. (Bis)
Nein zum Jenseits. (Wdh.)





Авторы: Arispont De La Rosa Jesus, Montana Lehmann Cesar, Campo Gimenez Manuel Del


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.