Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pégale al ruido - 95
Schlag auf den Lärm - 95
¿Veis?
ya
lo
decía
yo.
Seht
ihr?
Ich
hab's
ja
gesagt.
Ya
estamos
otra
vez
como
todos
los
días.
Schon
wieder
sind
wir
dran,
wie
jeden
Tag.
El
ojo
morado,
el
labio
partido.
Das
blaue
Auge,
die
aufgeplatzte
Lippe.
Nos
echamos
a
la
calle
y
nos
hacen
picadillo.
Wir
gehen
auf
die
Straße
und
sie
machen
Hackfleisch
aus
uns.
A
la
Asociación
de
Amigos
del
Nudillo
An
die
Vereinigung
der
Knöchel-Freunde
Que
tiene
el
placer
de
invitarle
a
usted
Die
das
Vergnügen
hat,
dich
einzuladen
A
su
fiesta
anual
que
será
una
bacanal,
Zu
ihrem
jährlichen
Fest,
das
ein
Bacchanal
sein
wird,
Una
orgía
de
golpes,
de
huesos
que
crujen.
Eine
Orgie
aus
Schlägen,
aus
knackenden
Knochen.
Con
plaza
reservada
en
el
hospital.
Mit
reserviertem
Platz
im
Krankenhaus.
Fatal.
Vamos
a
acabar
muy
mal.
Fatal.
Wir
werden
sehr
schlecht
enden.
Golpeo
tus
nudillos
con
mis
morros.
Ich
schlage
deine
Knöchel
mit
meiner
Schnauze.
Es
la
hora
de
los
mamporros.
Es
ist
Zeit
für
die
Prügel.
Pégale
al
ruido.
Schlag
auf
den
Lärm.
Vamos
otra
vez.
Los,
noch
einmal.
Soy
un
poco
autista
pero
ejerzo
de
astronauta.
Ich
bin
ein
bisschen
autistisch,
aber
ich
arbeite
als
Astronaut.
Me
deslizo
por
la
pista
con
la
vista
y
por
la
pauta.
Ich
gleite
über
die
Piste
mit
dem
Blick
und
nach
dem
Muster.
Y
todo
se
me
escapa
por
la
tapa
de
la
capa.
Und
alles
entkommt
mir
durch
den
Deckel
des
Umhangs.
Si
me
aplican
la
terapia
me
suicido
haciendo
ruido.
Wenn
sie
mir
die
Therapie
aufzwingen,
bringe
ich
mich
um,
indem
ich
Lärm
mache.
Hace
tiempo
que
me
he
ido,
voy
buscando
el
bellocino.
Ich
bin
schon
lange
weg,
ich
suche
das
Vlies.
Si
es
de
oro
será
fino,
si
es
de
barro
será
guarro.
Wenn
es
aus
Gold
ist,
wird
es
fein
sein,
wenn
es
aus
Lehm
ist,
wird
es
schmutzig
sein.
Y
cargo
con
la
tropa
y
lo
celebro
con
la
copa
Und
ich
schleppe
die
Truppe
mit
mir
und
feiere
es
mit
dem
Becher
Porque
llego
muerto
al
puerto,
y
es
allí
donde
me
amarro.
Denn
ich
komme
tot
im
Hafen
an,
und
dort
mache
ich
fest.
Neptuno
sólo
hay
uno,
Poseidón
tiene
algo
y
tiene.
Neptun
gibt
es
nur
einen,
Poseidon
hat
etwas
und
hat.
¿Dónde
vas
con
mantón
de
Manila?
Wohin
gehst
du
mit
dem
Manila-Tuch?
¿Dónde
están
las
llaves,
matarile,
corre
y
dile?
Wo
sind
die
Schlüssel,
Matarile,
lauf
und
sag's
ihm?
Que
algo
está
manipulao,
que
este
cuento
se
ha
acabao.
Dass
etwas
manipuliert
ist,
dass
diese
Geschichte
vorbei
ist.
Colorín
colorao,
que
me
voy
por
donde
vine.
Colorín
colorao,
ich
gehe
dorthin
zurück,
woher
ich
kam.
Si
no
me
vengo
me
hubieran
matado.
Hätte
ich
mich
nicht
gerächt,
hätten
sie
mich
umgebracht.
Golpeo
tus
nudillos
con
mis
morros.
Ich
schlage
deine
Knöchel
mit
meiner
Schnauze.
Es
la
hora
de
los
mamporros.
Es
ist
Zeit
für
die
Prügel.
Pégale
al
ruido.
Schlag
auf
den
Lärm.
Vamos
otra
vez.
Los,
noch
einmal.
¡No
te
atreverás
a
pegar
a
un
hombre
con
gafas!
Du
wirst
es
nicht
wagen,
einen
Mann
mit
Brille
zu
schlagen!
¿O
sí?
Serás
capaz,
rapaz,
tengamos
la
fiesta
en
paz.
Oder
doch?
Du
bist
fähig
dazu,
du
Bengel,
lass
uns
die
Party
in
Frieden
feiern.
Atízame
de
plano
pero
no
me
des
la
vara
Hau
mich
glatt
um,
aber
geh
mir
nicht
auf
die
Nerven
Porque
estoy
preparando
mi
terrible
venganza
Denn
ich
bereite
meine
schreckliche
Rache
vor
Digna
de
reencarnación.
Vargas,
amigo
mío
donde
los
haya,
Würdig
der
Wiedergeburt.
Vargas,
mein
Freund,
wie
es
keinen
zweiten
gibt,
Escúchame
ahora
en
San
Jerónimo
Hör
mir
jetzt
zu
in
San
Jerónimo
Epitafio
del
diablo
Martínez
porque
Epitaph
des
Teufels
Martínez
denn
Voy
a
golpear
tus
nudillos
con
mis
morros.
Ich
werde
deine
Knöchel
mit
meiner
Schnauze
schlagen.
Es
la
hora
de
los
mamporros.
Es
ist
Zeit
für
die
Prügel.
Pégale
al
ruido.
Schlag
auf
den
Lärm.
Vamos
otra
vez.
Los,
noch
einmal.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: César Strawberry, Coronel Kurtz, Def Con Dos, Dj Damian Karras
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.