Def Con Dos - Pesadilla en Elm Street - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Def Con Dos - Pesadilla en Elm Street




Pesadilla en Elm Street
Nightmare on Elm Street
John Fitzgerald Kennedy se paseaba
John Fitzgerald Kennedy was hanging out
Como un idiota por Elm Street.
Like an idiot on Elm Street.
Él no sabía que aquél era el día
He had no idea that this was the day
Que Freddy curraba y pasó por allí.
Freddy did his rounds and passed that way.
(...) él era Freddy Krugger,
(...) that he was Freddy Krueger,
El Lee Harvey Oswald no disparó.
Lee Harvey Oswald didn't shoot.
Jacky Onassis dijo que eran balas
Jackie Onassis said it was bullets
Y no las cuchillas lo que le mató.
And not the knives what did him in.
Las balas no son tan malas
Bullets aren't so bad
Y por cuatro calas
And for four dimes
Te dan un montón.
You can get yourself a lot.
Cómo era la Onassis que al darle a la cara
How the Onassis was that when she looked him in the face
Estaba cantando y otro gallo cantó.
She was singing and another cock crowed.
Pesadilla en Elm Street.
Nightmare on Elm Street.
Unos años antes Freddy mataba
Some years ago, Freddy killed
A todos los niños en Elm Street.
Every child on Elm Street.
El hombre del saco no ea un mal caco,
The boogeyman wasn't a bad guy,
Que era un asesino gracioso y gentil.
He was a funny, gentle killer.
Y fueron los padres y la fastidiaron:
And it was the parents who screwed up:
Quemaron a Freddy con mucho gasoil.
They burned Freddy to death with lots of gasoline.
Todos creyeron que Freddy había muerto
Everyone thought Freddy was dead
Y vivieron tranquilos justo hasta hoy.
And they lived in peace until today.
No pueden dormir ni siquiera la siesta,
They can't sleep at all, not even take a nap,
Toman café y bocatas de anfeta,
They drink coffee and eat amphetamine sandwiches,
Se queman los pies con los cigarrillos
They burn their feet with cigarettes
Que ven anunciados por televisión.
They see advertised on television.
Pesadilla en Elm Street.
Nightmare on Elm Street.
Uno, dos, canta a viva voz;
One, two, sing out loud;
Tres, cuatro, el hombre del saco;
Three, four, the boogeyman;
Cinco, seis, decid lo que veis;
Five, six, tell what you see;
Siete, ocho, cómete un bizcocho;
Seven, eight, eat yourself a cake;
Nueve, diez, ¿dónde está Fred?
Nine, ten, where's Fred?
Sale su lengua por el teléfono,
His tongue comes out of the phone,
Sale su cara de la pared,
His face comes out of the wall,
Mira sus garras, sus brazos enormes,
Look at his claws, his huge arms,
Es rojo y verde el mugriento jersey.
His filthy sweater is red and green.
El sombrero le tapa la mitad de la cara
His hat covers half of his face
Que parece una pizza a la napolitana.
That looks like a Neopolitan pizza.
Krugger vive en las pesadillas
Kruger lives in the nightmares
De todos los niños de Elm Street.
Of every child on Elm Street.





Авторы: Cesar Montana Lehmann


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.