Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La
cara
abotargada,
mirada
desafiante,
Das
aufgedunsene
Gesicht,
herausfordernder
Blick,
Sacando
barriga
en
la
puerta
de
los
bares.
Den
Bauch
rausstreckend
an
der
Tür
der
Bars.
Un
día
más
observan
satisfechos
Einen
weiteren
Tag
beobachten
sie
zufrieden
Mientras
con
disimulo
se
pellizcan
en
los
huevos.
Während
sie
sich
unauffällig
in
die
Eier
kneifen.
En
la
calle,
en
el
trabajo,
Auf
der
Straße,
bei
der
Arbeit,
Mirando
a
su
entorno
con
cara
de
asco.
Ihr
Umfeld
mit
angeekeltem
Gesicht
betrachtend.
De
vuelta
de
todo,
pisando
fuerte,
Abgebrüht,
mit
festem
Schritt,
Charlando
a
gritos
con
los
amiguetes.
Lautstark
mit
den
Kumpels
quatschend.
Atentos
siempre
al
telediario
Immer
aufmerksam
auf
die
Tagesschau
Para
interrumpirlo
con
sus
comentarios.
Um
sie
mit
ihren
Kommentaren
zu
unterbrechen.
Discutiendo
por
la
quiniela
Über
die
Fußballwette
streitend
Y
a
mi
santa
madre
no
la
metas.
Und
meine
heilige
Mutter
lass
da
raus.
Lo
paso
de
miedo
los
jueves
con
los
compis
de
la
mili.
Donnerstags
hab
ich
Mordsspaß
mit
den
Kameraden
vom
Bund.
Le
pongo
los
cuernos
a
mi
Maruja
pero
sólo
con
travestis.
Ich
betrüge
meine
Maruja,
aber
nur
mit
Transvestiten.
Menudo
Mercedes
que
voy
a
comprarme
si
me
toca
la
lotería.
Was
für
einen
Mercedes
ich
mir
kaufen
werde,
wenn
ich
im
Lotto
gewinne.
Que
nadie
me
quite
el
cubatita
al
salir
de
la
oficina.
Dass
mir
niemand
mein
Cubatita
wegnimmt,
wenn
ich
aus
dem
Büro
komme.
¿Señores?
Sí,
señores.
Herren?
Ja,
Herren.
Con
ustedes:
más
señores.
Für
Sie:
noch
mehr
Herren.
Lo
paso
de
miedo
los
jueves
con
los
compis
de
la
mili.
Donnerstags
hab
ich
Mordsspaß
mit
den
Kameraden
vom
Bund.
Le
pongo
los
cuernos
a
mi
Maruja
pero
sólo
con
travestis.
Ich
betrüge
meine
Maruja,
aber
nur
mit
Transvestiten.
Menudo
Mercedes
que
voy
a
comprarme
si
me
toca
la
lotería.
Was
für
einen
Mercedes
ich
mir
kaufen
werde,
wenn
ich
im
Lotto
gewinne.
Que
nadie
me
quite
el
cubatita
al
salir
de
la
oficina.
Dass
mir
niemand
mein
Cubatita
wegnimmt,
wenn
ich
aus
dem
Büro
komme.
Señores
con
traje,
Herren
im
Anzug,
Señores
de
sport,
Herren
in
Sportkleidung,
Con
gabardina,
Mit
Gabardine-Mantel,
O
tres
cuartos
"Garzón".
Oder
Dreiviertelmantel
"Garzón".
Señores
fondones,
Dickliche
Herren,
Señores
fibrosos,
Sehnige
Herren,
Señores
peludos,
Haarige
Herren,
Señores
graciosos.
Witzige
Herren.
Señores
que
se
apoyan
en
su
entorno
de
señores
Herren,
die
sich
auf
ihr
Herren-Umfeld
stützen
Donde
corta
el
bacalao
el
que
le
echa
más
cojones.
Wo
derjenige
das
Sagen
hat,
der
die
größten
Eier
hat.
Otro
cogerá
este
sobre
si
tú
no
lo
coges.
Ein
anderer
wird
diesen
Umschlag
nehmen,
wenn
du
ihn
nicht
nimmst.
¡Qué
bien
nos
lo
montamos
siempre
entre
machotes!
Wie
gut
wir
das
unter
Machos
immer
hinkriegen!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Def Con Dos
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.