Def Con Dos - Sobreviviendo - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Def Con Dos - Sobreviviendo




Sobreviviendo
Выживание
Combatiendo al monstruo
Сражаясь с монстром,
Seguiré escribiendo
Я продолжу писать,
Seguiré diciendo
Продолжу говорить,
Seguiré poniendo
Продолжу вкладывать
Todo de mi parte
Все свои силы,
Mientras no me venza cuate
Пока усталость от борьбы
La fatiga de combate
Не одолеет меня, приятель.
Nuevo paisaje estancado en rancio
Новый пейзаж застыл в прогорклом,
Pies de barro, mentes en blaco
Глиняные ноги, пустые головы
Y criterio propio neutralizado
И собственное мнение нейтрализовано.
Se apañaron la fiesta entre cuatro enterados
Они испортили праздник вчетвером,
Y porque molestas no fuiste invitado
А ты, почему жалуешься, тебя не приглашали.
Nuevo rumbo bajo nuevas banderas
Новый курс под новыми флагами.
Si estabas al margen ahora ya estás fuera
Если ты был в стороне, теперь ты вне игры.
Ya eres uno más de los colgados de la tierra
Ты стал одним из многих, подвешенных на земле.
Todo lo que haces, discurres o dices
Все, что ты делаешь, обдумываешь или говоришь,
Se escruta más a fondo bajo nuevas directrices
Тщательно изучается в соответствии с новыми директивами.
Anclados en la barra de este nuevo futbolín
Мы привязаны к ручкам этого нового футбола,
La mano que nos mueve busca un mismo fin
Рука, которая нами движет, ищет одну и ту же цель.
Domados, dóciles y sumisos
Прирученные, послушные и покорные,
El miedo nos mantiene siempre a sus servicios
Страх всегда держит нас у них на службе.
Más cerca que nunca de la esclavitud
Ближе, чем когда-либо, к рабству,
Y sin quemarnos a lo Poncio como muestra
И не сгорая, как Понтий, в знак
De valor y virtud porque ya ves
Мужества и доблести, потому что, сам видишь,
Un breve pataleo eso yo no lo veo
Короткий протест это не по мне.
Y al carajo, buenos días
К черту, доброе утро,
Llegó el salto base que tanto temías
Настал тот самый прыжок в бездну, которого ты так боялся.
¿Y ahora qué? ¿y yo qué hago?
И что теперь? Что мне делать?
En la puta calle y sin un chavo
На улице без гроша,
Eso me suena de algo
Это мне что-то напоминает.
Predicar en el desierto
Проповедовать в пустыне
A veces provoca placer manifiesto
Иногда приносит явное удовольствие,
Aunque solo incluya tu propio hundimiento
Даже если это ведет лишь к твоему собственному краху
En la fiesta del caos
На празднике хаоса,
Como clímax del mismo que tiene montao'
Как кульминация того, что он сам и устроил.
Aunque pague más caro
Даже если он заплатит дороже,
Que menos ha hecho
Чем сделал меньше,
Permanece callado y quieto, acojonado
Он остается тихим и спокойным, напуганным,
Y como en el Titanic
И, как на Титанике,
Sigue interpretando la misma canción
Продолжает играть ту же песню.
Tócala otra vez ¡Ah!
Сыграй ее еще раз! Ах!
Y aunque los agobios acosan
И хотя невзгоды преследуют,
Ya no pueden despojarme de lo que no tengo
Они больше не могут отнять у меня то, чего у меня нет.
Si tengo que hacer claro que aún tengo reflejos
Если нужно действовать, у меня еще остались рефлексы,
Con qué plantarle cara a todos mis miedos
Чтобы дать отпор всем моим страхам.
Y con la mente en blanco
И с пустой головой,
Y el agua ya tapando mis pies
Когда вода уже доходит до щиколоток,
Haciendo para ganar tiempo
Выигрывая время,
Tomo aire para poder seguir
Я набираю воздух, чтобы продолжать.
¡Sobreviviendo!
Выживать!
¡Sobreviviendo!
Выживать!
¡Sobreviviendo Sí!
Выживать! Да!
¡Sobreviviendo!
Выживать!
¡Sobreviviendo por ti!
Выживать ради тебя!
¡Sobreviviendo!
Выживать!
¡Sobreviviendo ahora!
Выживать сейчас!
Tratando de esquivar a la apisonadora
Пытаясь увернуться от катка.
¡Sobreviviendo!
Выживать!
¡Sobreviviendo Sí!
Выживать! Да!
¡Sobreviviendo!
Выживать!
¡Sobreviviendo por ti!
Выживать ради тебя!
¡Sobreviviendo!
Выживать!
¡Sobreviviendo ahora!
Выживать сейчас!
Tratando de esquivar a la apisonadora
Пытаясь увернуться от катка.
Combatiendo al monstruo
Сражаясь с монстром,
Seguiré escribiendo
Я продолжу писать,
Seguiré diciendo
Продолжу говорить,
Seguiré poniendo
Продолжу вкладывать
Todo de mi parte
Все свои силы,
Mientras no me venza cuate
Пока усталость от борьбы
La fatiga de combate
Не одолеет меня, приятель.
Soy un mendigo ilustrado
Я просвещенный нищий,
¡Infiltrado!
Внедренный!
Que actúa anclado a la primera línea
Который действует, находясь на переднем крае
De este sistema agotado
этой изжившей себя системы,
Al que seguís llamando civilización
Которую вы продолжаете называть цивилизацией.
¡Con perdón!
Прошу прощения!
Soldado de fortuna mugrienta
Солдат грязной удачи,
Que alienta otros humillados que representa
Который поддерживает других униженных, которых он представляет,
Por hallarse al borde de la misma situación de exclusión forzada
Потому что они находятся на грани той же ситуации принудительного исключения.
A quien le calle rastrea las grietas y llagas abiertas
Тот, кто молчит, отслеживает трещины и открытые раны,
Dejadas por el torbellino
Оставленные вихрем,
Que forma las muestras del vago, el cretino
Который формирует образ лентяя, кретина.
¡Este! ¡Este! ¡Qué peste!
Этот! Этот! Какая мерзость!
El ideal de ideas en que solo florece
Идеал идей, в котором процветает только
La consigna de agencia
Лозунг агентства,
El eslogan de marca
Слоган бренда,
El vil consejo
Подлый совет,
La frase trampa
Фраза-ловушка
O el viral que infecta a tu terminal
Или вирус, заражающий твой терминал.
¡Qué mal!
Как ужасно!
En un bombardeo imparable
В непрекращающейся бомбардировке,
Que pudre mentes con mitos banales
Которая разлагает умы банальными мифами,
Vacía cerebros con vales descuentos
Опустошает мозги скидочными купонами
Y soborna al talento con sobredosis de endorfinas
И подкупает талант передозировкой эндорфинов
De marca blanca que engañan, confunden y estancan criterios
Собственной марки, которые обманывают, сбивают с толку и замораживают мнения,
Allanando el camino al imperio necio
Расчищая путь глупой империи
Del pan regalo a mitad de precio
Бесплатного хлеба по половинной цене.
Las ideas naufragan porque no las pagan
Идеи терпят крах, потому что за них не платят.
Los gurús no curran cuando no facturan
Гуру не работают, когда не получают гонорары.
perduran en cambio las cuotas
Зато сохраняются взносы
De todos tus prestamos al consumo
По всем твоим потребительским кредитам,
Mucho más que el recuerdo
Гораздо дольше, чем память
De aquellos que dieron su vida por cambiar este puto mundo
О тех, кто отдал свои жизни, чтобы изменить этот гребаный мир,
Para darnos acceso a esos derechos y libertades
Чтобы дать нам доступ к тем правам и свободам,
Que ya han mutado en armas letales a erradicar
Которые уже превратились в смертельное оружие, которое нужно уничтожить
Para un mercado de capitales globales
Ради глобального рынка капитала,
Que legalizan la usura con los fondos basura que le toca pagar
Который узаконивает ростовщичество с помощью мусорных фондов, которые тебе приходится оплачивать.
A ti, a vos, que llamé a tu Dios y no me cogió
Тебе, тебе, кто позвонил твоему Богу, а он не ответил.
Una voz grabada dijo dile adiós
Записанный голос сказал: "Попрощайся с ним".
Sobreviviendo, que a los dioses les molesta verme
Выживать, ведь богам неприятно видеть меня.
¡Sobreviviendo!
Выживать!
¡Sobreviviendo Sí!
Выживать! Да!
¡Sobreviviendo!
Выживать!
¡Sobreviviendo por ti!
Выживать ради тебя!
¡Sobreviviendo!
Выживать!
¡Sobreviviendo ahora!
Выживать сейчас!
Tratando de esquivar a la apisonadora
Пытаясь увернуться от катка.
Combatiendo al monstruo
Сражаясь с монстром,
Seguiré escribiendo
Я продолжу писать,
Seguiré diciendo
Продолжу говорить,
Seguiré poniendo
Продолжу вкладывать
Todo de mi parte
Все свои силы,
Mientras no me venza cuate
Пока усталость от борьбы
La fatiga de combate
Не одолеет меня, приятель.
¡Sobreviviendo!
Выживать!
¡Sobreviviendo Sí!
Выживать! Да!
¡Sobreviviendo!
Выживать!
¡Sobreviviendo por ti!
Выживать ради тебя!
¡Sobreviviendo!
Выживать!
¡Sobreviviendo ahora!
Выживать сейчас!
Tratando de esquivar a la apisonadora
Пытаясь увернуться от катка.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.