Defari - For the Love - перевод текста песни на немецкий

For the Love - Defariперевод на немецкий




For the Love
Für die Liebe
(Intro)
(Intro)
Yeah, this is for all the pioneers
Ja, das ist für alle Pioniere
For all the fathers
Für alle Väter
For all the grandfathers, the uncle's
Für alle Großväter, die Onkel
The stepfather's even (for the love)
Sogar für die Stiefväter (für die Liebe)
For all those great men.
Für all diese großartigen Männer.
Who showed the youth the right way
Die der Jugend den richtigen Weg zeigten
And talked the real talk with the youth
Und mit der Jugend Klartext redeten
Yeah, this for y'all
Ja, das ist für euch
(Chorus)
(Chorus)
Yo this is for the love, it's for the love of you
Yo, das ist für die Liebe, es ist für die Liebe zu dir
It's for the love of you
Es ist für die Liebe zu dir
Yo this is for the love, it's for the love of you
Yo, das ist für die Liebe, es ist für die Liebe zu dir
It's for the love of you
Es ist für die Liebe zu dir
(Defari)
(Defari)
Yo this one's for the love of you Pop
Yo, das ist für die Liebe zu dir, Papa
With me, the ball you'd never drop
Mit mir hast du den Ball nie fallen lassen
In first grade it was the bully you told me to sock
In der ersten Klasse war es der Tyrann, den ich auf deine Anweisung schlagen sollte
This is for everything you taught.
Das ist für alles, was du mich gelehrt hast.
For every basketball you caught, and every football you bought
Für jeden Basketball, den du gefangen, und jeden Football, den du gekauft hast
It's from the heart let me explain
Es kommt von Herzen, lass mich erklären
This for the fact that I'm proud to be named after Dwayne
Das ist dafür, dass ich stolz bin, nach Dwayne benannt zu sein
And James, I know that times has changed since grand-dad died
Und James, ich weiß, dass sich die Zeiten geändert haben, seit Opa gestorben ist
Hey - the whole family's rearranged
Hey - die ganze Familie hat sich neu geordnet
But still, one thing remains the same
Aber trotzdem bleibt eines gleich
I remember all the times we had pizza after every game
Ich erinnere mich an all die Male, als wir nach jedem Spiel Pizza hatten
I remember the music.
Ich erinnere mich an die Musik.
You bumped Coltrane, The Eisley's, Mays, George Duke shit
Du hast Coltrane, die Eisleys, Mays, George Duke aufgelegt
Not to mention war.
Ganz zu schweigen von War.
I remember the L.A. street scene in '83, we saw Stevie
Ich erinnere mich an die Straßenszene von L.A. im Jahr '83, wir sahen Stevie
I was just a young soldier, Pop, you showed me the streets
Ich war nur ein junger Soldat, Papa, du hast mir die Straßen gezeigt
And what to watch for when I got older
Und worauf ich achten muss, wenn ich älter bin
Pop, you taught knowledge yourself, yo, how's Dennis?
Papa, du hast dir selbst Wissen beigebracht, yo, wie geht es Dennis?
This for the fact that you was born and raised in Venice
Das ist dafür, dass du in Venice geboren und aufgewachsen bist
(Chorus)
(Chorus)
(Defari)
(Defari)
Yo this one's for the love of you Uncle -
Yo, das ist für die Liebe zu dir, Onkel -
That's what we called you
So haben wir dich genannt
Six foot six, man you was too tall to -
Eins sechsundneunzig, Mann, du warst zu groß -
For any of us to have the balls to -
Für jeden von uns, um die Eier zu haben -
Step outta line, and face the wrath on our behinds
Aus der Reihe zu tanzen und den Zorn auf unseren Hintern zu spüren
I always watched what you did - sipped a Scotch
Ich habe immer beobachtet, was du getan hast - einen Scotch getrunken
Beautiful wife, all those kids, in a big crib
Schöne Frau, all diese Kinder, in einem großen Haus
You was the Don of the fam, no doubt
Du warst der Don der Familie, kein Zweifel
If any problem, you'd be the one who always worked shit out
Bei jedem Problem wärst du derjenige gewesen, der die Dinge immer geregelt hat
That's what I'm talkin' 'bout, a true man of the house
Davon rede ich, ein wahrer Mann des Hauses
Be the cushion for the family, when they fall down
Sei das Kissen für die Familie, wenn sie hinfällt
The felonious, from you I learned about Thelonious - Monk
Von dir habe ich über Thelonious - Monk gelernt
And Charlie Parker, yo that's my unc
Und Charlie Parker, yo, das ist mein Onkel
Yo Uncle, I remember the day you grabbed your muscle
Yo Onkel, ich erinnere mich an den Tag, an dem du deine Muskeln spielen ließest
Who woulda thought that a Scotch and a smoke could provoke a stroke
Wer hätte gedacht, dass ein Scotch und eine Zigarette einen Schlaganfall auslösen könnten
The whole family - shocked, watched, and waited
Die ganze Familie - schockiert, beobachtete und wartete
Your return... was highly anticipated
Deine Rückkehr... wurde mit Spannung erwartet
And even though after that you slowed down
Und obwohl du danach langsamer wurdest
I'll cherish the times that we talked and sat around
Ich werde die Zeiten schätzen, in denen wir uns unterhalten und zusammengesessen haben
You dropped jew-els that I'll never forget
Du hast Juwelen fallen lassen, die ich nie vergessen werde
From your life I gained so much to work with
Aus deinem Leben habe ich so viel gewonnen, womit ich arbeiten kann
(Chorus)
(Chorus)
(Defari)
(Defari)
Yo this one's for the love of you Dale
Yo, das ist für die Liebe zu dir, Dale
For all the times we watched - James Worthy kill Kevin McHale
Für all die Male, als wir sahen, wie James Worthy Kevin McHale fertig machte
For all the times you would prevail
Für all die Male, in denen du dich durchgesetzt hast
To rescue a nigga in high school, when his car failed
Um einen Kerl in der High School zu retten, wenn sein Auto versagte
You've been down since sixth grade
Du bist seit der sechsten Klasse dabei
When a brotha had a frill, before the days of the ways
Als ein Bruder einen Schnickschnack hatte, vor den Zeiten der Trends
I thank the almighty.
Ich danke dem Allmächtigen.
That you was there with me and moms, holdin' down nightly
Dass du mit mir und meiner Mutter da warst und uns jede Nacht unterstützt hast
You remember in front of the house
Erinnerst du dich vor dem Haus
That rat cat got out and tried to run
Diese Rattenkatze ist ausgebüxt und hat versucht wegzulaufen
You chased him down and almost broke his neck
Du hast ihn gejagt und ihm fast das Genick gebrochen
They had to pull you off him
Sie mussten dich von ihm runterziehen
Good thing for that cat, cause he was headed for a coffin
Ein Glück für diese Katze, denn er war auf dem Weg in den Sarg
Do you remember Patti Austin?
Erinnerst du dich an Patti Austin?
Remember how moms used to bump Quincy Jones' "The Dude"?
Erinnerst du dich, wie meine Mutter Quincy Jones' "The Dude" aufgelegt hat?
Aiyyo Dale, you more than a step-dad
Aiyyo Dale, du bist mehr als ein Stiefvater
We share the blood of Monique, my little sister
Wir teilen das Blut von Monique, meiner kleinen Schwester
Can't forget that
Das darf ich nicht vergessen
(Chorus)
(Chorus)






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.