Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Zamana yenik
Der Zeit unterlegen
Zaman
asla
tutulmaz
yelkovan
kaçar
gider
Die
Zeit
hält
niemals
an,
der
Zeiger
flieht
davon
Biter
bu
şarkı
bir
gün,
her
doğan
yaşar
gider
Dieses
Lied
endet
eines
Tages,
jeder
Geborene
stirbt
fort
Siler
zaman
seni,
tek
toz
kalır
üstünde
bak
Die
Zeit
wischt
dich
weg,
nur
Staub
bleibt
übrig,
sieh
Dünün
helak
yarın
bilinmez
kıt
zaman
düşünme
yap
Gestern
vernichtet,
morgen
unbekannt,
denk
nicht
nach,
handle
Ne
hap
ne
şurup
fayda,
bu
derdin
yok
tedavisi
Weder
Pille
noch
Sirup
hilft,
dieses
Leid
hat
keine
Heilung
Ne
fanisin
be
dünya,
insanoğlu
çok
enayisin
Was
bist
du
schon,
Welt?
Der
Mensch
ist
ein
großer
Narr
Ve
hangisi
bakir
be
kardeşim
bak,
çözüm
mü
var
elinde?
Und
welcher
Weg
ist
rein,
Bruder?
Hast
du
etwa
die
Lösung
in
der
Hand?
Eksi
otuz
beş
yazıyor
ömrümün
taksimetresinde
Minus
35
steht
auf
dem
Tacho
meines
Lebens
Çöker
karanlık
ani
yak
gezer
kafanda
bir
gün
Plötzlich
bricht
Dunkelheit
herein,
eines
Tages
jagt
sie
dich
Sen
de
ben
de
ölücez
ve
aşk
denen
yalan
da
Auch
du
und
ich
sterben,
und
die
Lüge
namens
Liebe
İhtiyaç
kelepçe
para
hapseder
zamanla
Bedürfnisse
als
Fesseln,
Geld
gefangennahm
mit
der
Zeit
Söyle
paran
olmuş,
olmamış
ne
fark
eder
be
kanka
Sag,
ob
du
Geld
hast
oder
nicht,
was
macht
das
schon,
Kumpel?
Kaç
metre
gider
bu
yol
kaç
soluk
var
çantada
Wie
viele
Meter
noch
auf
diesem
Weg,
wie
viel
Atem
im
Gepäck?
Ne
kadar
kaybettin
arkana
dönüp
bir
baksana
Wie
viel
hast
du
verloren?
Dreh
dich
um
und
schau
zurück
Çağırmakla
gelmez
yarınlar,
yarın
hesabın
var
Morgen
kommt
nicht
durch
Rufen,
morgen
wartet
deine
Rechnung
Ya
karın
var
ya
zararın
umarım
koç
bir
cevabın
var
Entweder
Gewinn
oder
Verlust,
hoffe
du
hast
kluge
Antworten
Her
şey
zamana
yenik
hep
iki
ileri
bir
geriledik
Alles
der
Zeit
unterlegen,
immer
zwei
vor,
einen
zurück
Beyhude
çabalar
içinde
böyle,
böyle
ertelendik
In
sinnlosen
Bemühungen
wurden
wir
so,
so
vertagt
Zamana
yenik
hep
iki
ileri
bir
geriledik
Der
Zeit
unterlegen,
immer
zwei
vor,
einen
zurück
Beyhude
çabalar
içinde
böyle,
böyle
ertelendik
In
sinnlosen
Bemühungen
wurden
wir
so,
so
vertagt
Çocukluğumda
takılı
kaldım,
huzur
vermiyor
yarınlar
In
meiner
Kindheit
stecken
geblieben,
die
Zukunft
gibt
keinen
Frieden
Hayatın
yükü
sırtımda,
geçmişteki
günler
bağrımda
Das
Gewicht
des
Lebens
auf
meinem
Rücken,
vergangene
Tage
in
meiner
Brust
Kardeşler
mezarında,
hayatım
namlunun
ağzında
Brüder
in
ihren
Gräbern,
mein
Leben
am
Abzug
Ben
yükselemiyorum
kalkınca,
ayaklarım
yerin
altında
Ich
kann
nicht
aufsteigen,
wenn
ich
versuche,
meine
Füße
sind
unter
der
Erde
Def
otuz
beşte
farkında
çok
kan
kaybettim
yangında
Def
mit
35
erkennt,
zu
viel
Blut
im
Feuer
verloren
Yalan
yazıyo'muş
alnımda
ben
yanlış
yaptım
inandım
da
Angeblich
lügt
meine
Stirn,
ich
vertraute
falsch
und
glaubte
Konuşmak
değil
susmayı
bilmeli
bu
dünyada
kanımca
Nicht
reden,
sondern
schweigen
können,
meine
Meinung
in
dieser
Welt
Bir
çocuk
kaldı
aklımda
aşş'a
cankilerin
parkında
Ein
Kind
bleibt
in
meinem
Sinn,
im
Park
der
Mädels
unten
Haklısın
insanım
da,
insanlık
öldü
yanımda
Du
hast
recht,
ich
bin
menschlich,
doch
Menschlichkeit
starb
neben
mir
İnsan
kalmak
kolay
mı
sence
Hitlerin
zindanında?
Ist
Menschsein
einfach,
glaubst
du,
in
Hitlers
Kerker?
Kaç
kişiyle
çıktım
yola
kim
kalmış
şöyle
bi
baktımda
Mit
wie
vielen
zog
ich
los?
Wer
blieb,
als
ich
mich
umsah?
Herkes
kaderin
girdabında
mutlu
olma
iştahında
Jeder
im
Strudel
des
Schicksals,
hungrig
nach
Glück
Sarıyo
böyle
aslında
yoksun
ama
varsında
So
ist's
nun
mal,
du
bist
abwesend,
doch
anwesend
Korku
var
kafasında
üşeniyosun
yaparsında
Angst
im
Kopf,
du
bist
zu
faul,
doch
du
würdest
Tohum
sağlam
saksıda
velakin
dallar
askıda
Samen
gut
im
Topf,
doch
Äste
hängen
in
der
Schwebe
Çok
heveslenme
yaşatmaz
söverler
senin
aşkına
Freu
dich
nicht
zu
sehr,
sie
lassen
deine
Liebe
nicht
leben
Her
şey
zamana
yenik
hep
iki
ileri
bir
geriledik
Alles
der
Zeit
unterlegen,
immer
zwei
vor,
einen
zurück
Beyhude
çabalar
içinde
böyle,
böyle
ertelendik
In
sinnlosen
Bemühungen
wurden
wir
so,
so
vertagt
Zamana
yenik
hep
iki
ileri
bir
geriledik
Der
Zeit
unterlegen,
immer
zwei
vor,
einen
zurück
Beyhude
çabalar
içinde
böyle,
böyle
ertelendik
In
sinnlosen
Bemühungen
wurden
wir
so,
so
vertagt
Çok
uzun
olur
yana
yana
aranan
her
dünümüz
Zu
lang
wird
Seite
an
Seite
jedes
gestern,
das
wir
suchen
Bu
yarının
sonunu
ele
verir
cahilliğin
korkusu
Dieses
Ende
von
morgen
verrät
die
Angst
der
Unwissenheit
Unutulmaz
sanılan
her
acıların
izleri
mazide
ya
Jeder
als
unvergesslich
geglaubte
Schmerz,
seine
Spuren
sind
in
der
Vergangenheit
Kiralık
zaman
tuta
tuta
boşa
harcanan
bir
emek
mi
var?
Mühe
verschwendet
beim
Mieten
von
Zeit?
Başa
sarmayı
isterdim
kaideleri
bir
kenara
atsam
olmaz
Ich
wollte
neu
beginnen,
Regeln
beiseite
werfen,
geht
nicht
Dün
gerçeğim
bugün
yakın
geçmişimde
kalan
mevsimler
var
Gestern
war
meine
Wahrheit,
heute
nah,
Jahreszeiten
in
meiner
nahen
Vergangenheit
Başa
sarmayı
isterdim
kaideleri
bir
kenara
atsam
olmaz
Ich
wollte
neu
beginnen,
Regeln
beiseite
werfen,
geht
nicht
Dün
gerçeğim
bugün
yakın
geçmişimde
kalan
mevsimler
var
Gestern
war
meine
Wahrheit,
heute
nah,
Jahreszeiten
in
meiner
nahen
Vergangenheit
Her
şey
zamana
yenik
hep
iki
ileri
bir
geriledik
Alles
der
Zeit
unterlegen,
immer
zwei
vor,
einen
zurück
Beyhude
çabalar
içinde
böyle,
böyle
ertelendik
In
sinnlosen
Bemühungen
wurden
wir
so,
so
vertagt
Zamana
yenik
hep
iki
ileri
bir
geriledik
Der
Zeit
unterlegen,
immer
zwei
vor,
einen
zurück
Beyhude
çabalar
içinde
böyle,
böyle
ertelendik
In
sinnlosen
Bemühungen
wurden
wir
so,
so
vertagt
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Defkhan - Esra, Izybeats
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.