Текст и перевод песни Defkhan feat. Firtina - 7/24
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sanma
çok
kolay
bu
iş
ve
sanma
yazsan
oluyo
Не
думай,
что
это
легко,
и
не
думай,
что
если
напишешь,
то
все
получится.
Belkiyle
başladık
ve
şimdi
hiçbir
başka
yolu
yok
Мы
начали
с
"может
быть",
и
теперь
нет
другого
пути.
Mecburum
yapmaya,
bi'
ton
sabır
ve
istek
olmalı
Я
обязан
это
сделать,
нужна
тонна
терпения
и
желания.
Olmazsa
dipsiz
düşerim
ben
çok
hisle
oynadım
Иначе
я
упаду
на
самое
дно,
я
слишком
много
играл
с
чувствами.
Yalan
da
değil
bilen
bilir
ne
weed
ne
alkol
içmicem
Не
вру,
кто
знает,
тот
знает,
ни
травки,
ни
алкоголя
я
не
буду.
Kendime
olan
sözüm
var
ya
müzik
ya
da
hiçbir
şey
У
меня
есть
обещание
самому
себе:
либо
музыка,
либо
ничего.
İlerlemem
gerek
ya
stres
ya
da
karanfil
Мне
нужно
двигаться
вперед,
либо
стресс,
либо
гвоздика.
Ne
biriktirdiğim
para
var
ne
işten
yana
garantim
У
меня
нет
ни
сбережений,
ни
гарантии
работы.
İş
ara,
para
kazan
bir
tek
işleyen
o
Ищи
работу,
зарабатывай
деньги,
это
единственное,
что
работает.
Ya
ben
anlatamadım
ya
da
anlamak
isteyen
yok
Либо
я
не
смог
объяснить,
либо
никто
не
хочет
понимать.
Hayatla
ben
böyle
mücadele
böyle
kura
neden
Вот
так
я
борюсь
с
жизнью,
зачем
эта
кутерьма?
Ve
sence
şaka
yapar
mı
dört
senesini
kurban
eden?
И
ты
думаешь,
я
шучу,
пожертвовав
четыре
года?
Başarmak
zorundayım
her
hedefe
düpedüz
Я
должен
достичь
каждой
цели,
прямо
и
ясно.
İmkanı
yok
sapıtmam
yoldan
katsanız
da
yüke
yük
Невозможно
сбиться
с
пути,
даже
если
добавите
к
ноше
еще
груз.
Buna
rağmen
korku
var
endişe
var
yoldaşlar
Несмотря
на
это,
есть
страх,
есть
тревога,
друзья.
Olursa
süper
olur
ama
hadi
ya
olmazsa?
Если
получится,
будет
супер,
а
если
нет?
Endişeli
hayat;
endişe
ile
yat,
endişe
ile
kalk
Тревожная
жизнь;
ложишься
с
тревогой,
встаешь
с
тревогой.
Endişeli
yaşam;
ne
param
ne
pulum,
ne
garantisi
var?
Тревожная
жизнь;
ни
денег,
ни
гроша,
ни
гарантий.
Söyle
ya
olmazsa
ne
olucak?
Скажи,
а
что
будет,
если
не
получится?
Endişeli
hayat;
endişe
ile
yat,
Тревожная
жизнь;
ложишься
с
тревогой,
Endişe
ile
kalkSanma
çok
kolay
bu
iş
ve
sanma
yazsan
oluyo
Встаешь
с
тревогой.
Не
думай,
что
это
легко,
и
не
думай,
что
если
напишешь,
то
все
получится.
Belkiyle
başladık
ve
şimdi
hiçbir
başka
yolu
yok
Мы
начали
с
"может
быть",
и
теперь
нет
другого
пути.
Mecburum
yapmaya,
bi'
ton
sabır
ve
istek
olmalı
Я
обязан
это
сделать,
нужна
тонна
терпения
и
желания.
Olmazsa
dipsiz
düşerim
ben
çok
hisle
oynadım
Иначе
я
упаду
на
самое
дно,
я
слишком
много
играл
с
чувствами.
Yalan
da
değil
bilen
bilir
ne
weed
ne
alkol
içmicem
Не
вру,
кто
знает,
тот
знает,
ни
травки,
ни
алкоголя
я
не
буду.
Kendime
olan
sözüm
var
ya
müzik
ya
da
hiçbir
şey
У
меня
есть
обещание
самому
себе:
либо
музыка,
либо
ничего.
İlerlemem
gerek
ya
stres
ya
da
karanfil
Мне
нужно
двигаться
вперед,
либо
стресс,
либо
гвоздика.
Ne
biriktirdiğim
para
var
ne
işten
yana
garantim
У
меня
нет
ни
сбережений,
ни
гарантии
работы.
İş
ara,
para
kazan
bir
tek
işleyen
o
Ищи
работу,
зарабатывай
деньги,
это
единственное,
что
работает.
Ya
ben
anlatamadım
ya
da
anlamak
isteyen
yok
Либо
я
не
смог
объяснить,
либо
никто
не
хочет
понимать.
Hayatla
ben
böyle
mücadele
böyle
kura
neden
Вот
так
я
борюсь
с
жизнью,
зачем
эта
кутерьма?
Ve
sence
şaka
yapar
mı
dört
senesini
kurban
eden?
И
ты
думаешь,
я
шучу,
пожертвовав
четыре
года?
Başarmak
zorundayım
her
hedefe
düpedüz
Я
должен
достичь
каждой
цели,
прямо
и
ясно.
İmkanı
yok
sapıtmam
yoldan
katsanız
da
yüke
yük
Невозможно
сбиться
с
пути,
даже
если
добавите
к
ноше
еще
груз.
Buna
rağmen
korku
var
endişe
var
yoldaşlar
Несмотря
на
это,
есть
страх,
есть
тревога,
друзья.
Olursa
süper
olur
ama
hadi
ya
olmazsa?
Если
получится,
будет
супер,
а
если
нет?
Endişeli
hayat;
endişe
ile
yat,
endişe
ile
kalk
Тревожная
жизнь;
ложишься
с
тревогой,
встаешь
с
тревогой.
Endişeli
yaşam
ne
param
ne
pulum
ne
garantisi
var
Тревожная
жизнь;
ни
денег,
ни
гроша,
ни
гарантий.
Söyle
ya
olmazsa
ne
olucak
Скажи,
а
что
будет,
если
не
получится?
Endişeli
hayat,
endişe
ile
yat
endişe
ile
kalk
Тревожная
жизнь;
ложишься
с
тревогой,
встаешь
с
тревогой.
Endişeli
yaşam;
ne
param
ne
pulum,
ne
garantisi
var?
Тревожная
жизнь;
ни
денег,
ни
гроша,
ни
гарантий.
Söyle
ya
olmazsa
ne
olucak?
Скажи,
а
что
будет,
если
не
получится?
Endişeli
yaşam;
ne
param
ne
pulum
ne
garantisi
var
Тревожная
жизнь;
ни
денег,
ни
гроша,
ни
гарантий.
Söyle
ya
olmazsa
ne
olucak
Скажи,
а
что
будет,
если
не
получится?
Hayat
bi'
sirk
ben
de
ipin
üstündeki
cambaz
Жизнь
– цирк,
а
я
– канатоходец.
Endişem
büyük
düşersem
yere
sağlam
yerim
kalmaz
Мой
страх
велик,
если
упаду,
целым
не
останусь.
Hip-Hop
Japonya
gibi
sürekli
sallanır
kankam
Хип-хоп
как
Япония,
постоянно
трясет,
дружище.
Yani
yok
garantisi
paran
biterse
kimse
bakmaz
(no!)
То
есть
нет
гарантий,
если
деньги
закончатся,
никто
не
позаботится
(нет!).
Plan
ve
proje
çok
hayalse
benzinim
Планов
и
проектов
много,
мечты
– мой
бензин.
Şüphem
de
yok
kendimden
ama
işte
ya
kayarsa
ne
biliyim
Я
не
сомневаюсь
в
себе,
но
что,
если
все
сорвется,
не
знаю.
Tek
bildiğim
şu
frensiz
dolaşıyom
rampalarda
Знаю
только
одно:
я
без
тормозов
ношусь
по
склонам.
Ehliyet
de
yok
hiç
anlaşamıyom
ben
amcalarla
И
прав
нет,
я
вообще
не
лажу
с
дядями.
Dönüş
de
yok
tek
gidişli
yol
bu
Rap
Нет
пути
назад,
это
рэп
– дорога
в
один
конец.
Görünmüyo
uzaktan
ama
yürek
istiyo
bu
Rap
(evet)
Издалека
не
видно,
но
этот
рэп
требует
мужества
(да!).
Okulda
kaydedersin
hayrı
yoktu
zaten
В
школе
провалишься,
толку
от
нее
все
равно
не
было.
Hiçbir
şey
öğrenmedim
o
yüzden
kaytarıyorum
bazen
Я
ничего
не
узнал,
поэтому
иногда
прогуливаю.
Endişem
bu
yüzden
şimdi
ipi
bağlamak
da
zor
Поэтому
я
беспокоюсь,
сейчас
трудно
даже
завязать
узел.
Türksen
bu
ibnelerle
uyum
sağlamak
da
zor
Если
ты
турок,
трудно
ужиться
с
этими
мудаками.
Para
kazanmak
da
zor
o
yüzden
Def
yollarda
Зарабатывать
деньги
тоже
трудно,
поэтому
Def
в
пути.
Ndişe
ile
yat,
endişe
ile
kalk
Ложусь
с
тревогой,
встаю
с
тревогой.
Endişeli
yaşam;
ne
param
ne
pulum,
ne
garantisi
var?
Тревожная
жизнь;
ни
денег,
ни
гроша,
ни
гарантий.
Söyle
ya
olmazsa
ne
olucak?
Скажи,
а
что
будет,
если
не
получится?
Yeah,
Defkhan,
Fırtına
Да,
Defkhan,
Fırtına
2-0-0-8
homie
2-0-0-8,
приятель
Git
Gel
Amerika
6 Saat
mixtape
dogg!
Туда-сюда
Америка
6 Часов
микстейп,
чувак!
Albüm
öncesi
check
it
out
Перед
альбомом,
зацени
Hamm
City,
BeşDokuz,
ah!
Hamm
City,
BeşDokuz,
а!
Mission
Uppercut,
let's
go!
Mission
Uppercut,
вперед!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.