Dehmo - Sablier - перевод текста песни на немецкий

Sablier - Dehmoперевод на немецкий




Sablier
Sanduhr
Homie, homie
Kumpel, Kumpel
Je sais qu'ils t'ont fait mal en plein dans le mille
Ich weiß, sie haben dich voll ins Schwarze getroffen
Que depuis deux, trois jours t'as pas dormi
Dass du seit zwei, drei Tagen nicht geschlafen hast
Ça va de te le dire sans mentir
Ich sag's dir ehrlich, ohne zu lügen
Mais le plus dur c'est de se dire que c'est la vie
Aber das Schwierigste ist, sich einzugestehen, dass das das Leben ist
Ton âme est mais ton cœur là-bas
Deine Seele ist hier, aber dein Herz ist dort drüben
Ton cul veut se lever mais ton cœur est là-bas
Dein Arsch will aufstehen, aber dein Herz ist dort drüben
Ils le mitraillent comme à Pearl Harbor
Sie beschießen es wie Pearl Harbor
Ça tue pas on verra ça rend plus fort
Es tötet nicht, wir werden sehen, es macht stärker
Au moins tu seras moins faible
Wenigstens wirst du weniger schwach sein
Qu'hier, et quand t'auras fini de chialer
Als gestern, und wenn du aufgehört hast zu heulen
Pose ta clope dans le cendrier
Leg deine Kippe in den Aschenbecher
Tu lèveras ton cul et t'iras briller
Du wirst deinen Arsch hochkriegen und glänzen gehen
Vendeur c'est un tas de billets
Verkäufer, das ist ein Haufen Scheine
C'est un bon début et c'est mieux que rien
Das ist ein guter Anfang und besser als nichts
Crois pas que t'es le seul à pleurer
Glaub nicht, dass du der Einzige bist, der weint
C'est que pro demande aux mecs de tess
Das ist nur professionell, frag die Jungs aus dem Viertel
Qui m'empêcheras d'avancer, goutera à l'épée d'Highlander
Wer mich am Vorankommen hindert, wird das Schwert des Highlanders schmecken
Je connais moins de putes que des fils de pute
Ich kenne weniger Schlampen als Hurensöhne
Et le temps s'écoule dans le sablier
Und die Zeit verrinnt in der Sanduhr
Beaucoup d'ennemis, peu d'alliés, échec et mat sur le damier
Viele Feinde, wenige Verbündete, Schachmatt auf dem Damebrett
Si je fais l'amour je vais te renier
Wenn ich Liebe mache, werde ich dich verleugnen
Bébé je vais te baiser pour te marier
Baby, ich ficke dich, um dich zu heiraten
Oh mom, oh mom
Oh Mama, oh Mama
Je tourne et je tourne en boucle dans le tieks et j'attends toujours
Ich drehe mich und drehe mich im Kreis im Viertel und warte immer noch
Sablie (homie) sablier (homie) sablier (homie)
Sanduhr (Kumpel) Sanduhr (Kumpel) Sanduhr (Kumpel)
Sablier, et le temps s'écoule dans le sablier (homie)
Sanduhr, und die Zeit verrinnt in der Sanduhr (Kumpel)
Sablier (homie) sablier (homie) sablier (homie)
Sanduhr (Kumpel) Sanduhr (Kumpel) Sanduhr (Kumpel)
Sablier, et beaucoup d'ennemis peu d'alliés (homie)
Sanduhr, und viele Feinde, wenige Verbündete (Kumpel)
D'alliés (homie) d'alliés (homie) d'alliés (homie)
Verbündete (Kumpel) Verbündete (Kumpel) Verbündete (Kumpel)
Je m'en bats les couilles tant que la coke est de qualité (homie)
Ist mir scheißegal, solange das Koks Qualität hat (Kumpel)
Est de qualité (homie) de qualité (homie) de qualité (homie)
Qualität hat (Kumpel) Qualität (Kumpel) Qualität (Kumpel)
Brr, maman génération sacrifiée (sacrifiée)
Brr, Mama, geopferte Generation (geopfert)
Sacrifiée, sacrifiée, sacrifiée (sacrifiée, sacrifiée, sacrifiée)
Geopfert, geopfert, geopfert (geopfert, geopfert, geopfert)
Sacrifiée, sacrifiée, sacrifiée (sacrifiée, sacrifiée, sacrifiée)
Geopfert, geopfert, geopfert (geopfert, geopfert, geopfert)
On fait quoi dans nos vies, on vit
Was machen wir in unserem Leben? Wir leben
On fait quoi dans le binks, on deal
Was machen wir im Block? Wir dealen
Tu connais le dicton, la nuit tous les chats sont gris
Du kennst das Sprichwort, nachts sind alle Katzen grau
Bébé si c'est pour la vie, charbonne pour du biff on brille
Baby, wenn es fürs Leben ist, ackern wir für Kohle, wir glänzen
Charbonne pour du biff on brille
Ackern wir für Kohle, wir glänzen
Je ne peux pas t'aimer parce que trois fois mille
Ich kann dich nicht lieben, denn dreitausend
Ça revend des vitamines, le mélange est fort dans la Cristalline
Es verkauft Vitamine, die Mischung ist stark in der Cristalline(-Flasche)
Carrément défoncé dans la citadine
Total zugedröhnt im Kleinwagen
Pour la deuxième teille je prends les initiatives
Für die zweite Flasche ergreife ich die Initiative
Tu connais le dicton, la nuit tous les chats sont gris
Du kennst das Sprichwort, nachts sind alle Katzen grau
Tu connais le dicton, la nuit tous les chats sont gris
Du kennst das Sprichwort, nachts sind alle Katzen grau
On n'a pas eu beaucoup de bonnes
Wir hatten nicht viele gute
Nouvelles, car ils n'ont jamais vu le père Noël
Nachrichten, denn sie haben nie den Weihnachtsmann gesehen
Si tu m'aimes reste pour moi comme tu es
Wenn du mich liebst, bleib für mich so, wie du bist
Alors que tu seras bien meilleure que tu l'es
Obwohl du viel besser sein wirst, als du bist
Mais tu n'y vois que du vice, sur ton cœur des grosses cicatrices
Aber du siehst nur das Laster, auf deinem Herzen dicke Narben
La confiance ne t'a pas réussi, o, s'en bats les couilles réessaye
Vertrauen hat dir nicht gutgetan, oh, scheiß drauf, versuch's nochmal
Oh mom, oh mom
Oh Mama, oh Mama
Je tourne et je tourne en boucle dans le tieks et j'attends toujours
Ich drehe mich und drehe mich im Kreis im Viertel und warte immer noch
Sablier (homie) sablier (homie) sablier (homie)
Sanduhr (Kumpel) Sanduhr (Kumpel) Sanduhr (Kumpel)
Sablier, et le temps s'écoule dans le sablier (homie)
Sanduhr, und die Zeit verrinnt in der Sanduhr (Kumpel)
Sablier (homie) sablier (homie) sablier (homie)
Sanduhr (Kumpel) Sanduhr (Kumpel) Sanduhr (Kumpel)
Sablier, et beaucoup d'ennemis peu d'alliés (homie)
Sanduhr, und viele Feinde, wenige Verbündete (Kumpel)
D'alliés (homie) d'alliés (homie) d'alliés (homie)
Verbündete (Kumpel) Verbündete (Kumpel) Verbündete (Kumpel)
Je m'en bats les couilles tant que la coke est de qualité (homie)
Ist mir scheißegal, solange das Koks Qualität hat (Kumpel)
Est de qualité, homie, de qualité, homie, de qualité (homie)
Qualität hat, Kumpel, Qualität, Kumpel, Qualität (Kumpel)
Brr, maman génération sacrifiée (sacrifiée)
Brr, Mama, geopferte Generation (geopfert)
Sacrifiée, sacrifiée, sacrifiée (sacrifiée, sacrifiée, sacrifiée)
Geopfert, geopfert, geopfert (geopfert, geopfert, geopfert)
Sacrifiée, sacrifiée, sacrifiée (sacrifiée, sacrifiée, sacrifiée)
Geopfert, geopfert, geopfert (geopfert, geopfert, geopfert)





Авторы: Gnaoré Ligue, Merlin Guidez


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.