Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vous
êtes
bloqué
dans
le
passé
Ihr
seid
in
der
Vergangenheit
stecken
geblieben
J'suis
dans
la
street
Ich
bin
auf
der
Straße
J'ai
le
cœur
en
vitre
teintée
Mein
Herz
ist
aus
getöntem
Glas
J'ai
le
cœur
en
vitre
teintée
Mein
Herz
ist
aus
getöntem
Glas
Vous
êtes
bloqués
dans
le
passé
Ihr
seid
in
der
Vergangenheit
stecken
geblieben
J'suis
dans
la
street
j'suis
pas
dans
mon
assiette
Ich
bin
auf
der
Straße,
ich
bin
nicht
gut
drauf
Va
t'faire
foutre
avec
tes
foutu
conseil
Verpiss
dich
mit
deinen
verdammten
Ratschlägen
J'ai
cette
rivalité
en
moi
comme
un
Paris-Marseille
Ich
habe
diese
Rivalität
in
mir
wie
ein
Paris-Marseille
J'suis
entre
le
Yin
et
le
Yang
sans
cesse
Ich
bin
ständig
zwischen
Yin
und
Yang
Entre
la
timp
et
la
meuf
sincère
Zwischen
der
Schlampe
und
der
aufrichtigen
Frau
J'vais
pas
t'apprendre
que
personne
n'est
parfait
Ich
werde
dir
nicht
beibringen,
dass
niemand
perfekt
ist
Mais
t'as
le
droit
de
dire
que
tu
veux
à
l'imparfait
Aber
du
hast
das
Recht
zu
sagen,
was
du
wolltest
Ouais,
ouais,
ouais,
ouais,
ouais
Yeah,
yeah,
yeah,
yeah,
yeah
J'suis
dans
la
tess
y'a
les
keufs
derrière
Ich
bin
im
Block,
die
Bullen
sind
hinterher
J'suis
dans
la
merde
comme
mon
postérieure,
ouais
Ich
stecke
in
der
Scheiße
wie
mein
Hintern,
yeah
Ouais,
ouais,
ouais,
ouais,
ouais
Yeah,
yeah,
yeah,
yeah,
yeah
J'ai
quitté
chez
oim
comme
un
mec
d'ailleurs
Ich
habe
mein
Zuhause
verlassen
wie
ein
Typ
von
woanders
J'me
suis
souvenu
que
je
serais
le
meilleur
Ich
habe
mich
erinnert,
dass
ich
der
Beste
sein
werde
Un
jour
je
donnerais
un
sens
à
tout
l'sang
Eines
Tages
werde
ich
all
dem
Blut
einen
Sinn
geben
Que
j'ai
perdu
noyé
dans
mes
billets
de
500
Das
ich
verloren
habe,
ertrunken
in
meinen
500er-Scheinen
Tu
le
sais,
je
le
sais
Du
weißt
es,
ich
weiß
es
Tu
le
sais,
si
tu
saignes,
je
saigne
Du
weißt
es,
wenn
du
blutest,
blute
ich
Dans
les
bonnes
et
mauvaises
nouvelles
Bei
guten
und
schlechten
Nachrichten
Tu
le
sais,
si
tu
le
fais,
je
le
fais
Du
weißt
es,
wenn
du
es
tust,
tue
ich
es
J'ai
la
meilleure
qualité
Ich
habe
die
beste
Qualität
J'ai
la
meilleure
quantité
Ich
habe
die
beste
Quantität
J'ai
le
cœur
en
vitre
teintée
Mein
Herz
ist
aus
getöntem
Glas
Et
je
sais
qu'tu
veux
tâter
Und
ich
weiß,
dass
du
es
anfassen
willst
Tu
m'parles
de
la
rue
j'suis
en
plein
dedans
Du
redest
mit
mir
über
die
Straße,
ich
bin
mittendrin
J'croque
ton
cul
à
pleine
dent
Ich
beiß'
dir
voll
in
den
Arsch
J'croque
ton
cul
à
pleine
dent
Ich
beiß'
dir
voll
in
den
Arsch
J'croque
ton
cul
à
pleine
dent
Ich
beiß'
dir
voll
in
den
Arsch
Tu
m'parles
de
la
merde
j'suis
en
plein
dedans
Du
redest
mit
mir
über
die
Scheiße,
ich
bin
mittendrin
J'croque
ton
cul
à
pleine
dent
Ich
beiß'
dir
voll
in
den
Arsch
J'croque
ton
cul
à
pleine
dent
Ich
beiß'
dir
voll
in
den
Arsch
J'croque
ton
cul
à
pleine
dent
Ich
beiß'
dir
voll
in
den
Arsch
Je
sais
que
tu
m'aime
pas,
que
tu
fais
semblant
Ich
weiß,
dass
du
mich
nicht
liebst,
dass
du
nur
so
tust
J'règle
pas
mes
problème
avec
l'Efferalgan
Ich
löse
meine
Probleme
nicht
mit
Efferalgan
Je
les
adoucis
avec
de
[?]
Ich
mildere
sie
mit
[?]
Je
te
promets
monts
et
merveilles,
argent
Ich
verspreche
dir
das
Blaue
vom
Himmel,
Geld
Tant
que
ta
fellation
se
fait
ascendante
Solange
dein
Blowjob
aufsteigend
ist
Un
jour
je
donnerais
un
sens
à
tout
l'sang
Eines
Tages
werde
ich
all
dem
Blut
einen
Sinn
geben
Que
j'ai
perdu
noyé
dans
mes
billets
de
500
Das
ich
verloren
habe,
ertrunken
in
meinen
500er-Scheinen
Tu
dis
qu'tu
commence,
Du
sagst,
du
fängst
gerade
an,
Tu
casse
déjà
les
couilles,
on
s'demande
juste
ça
fini
quand
Du
gehst
schon
auf
die
Eier,
man
fragt
sich
nur,
wann
das
endet
Tu
dis
qu't'es
chaud
mais
choisi
Du
sagst,
du
bist
heiß
drauf,
aber
wähle
Bien
tes
cibles,
ici
ça
appelle
du
cinéma
Deine
Ziele
gut
aus,
hier
nennt
man
das
Kino
On
vit
cette
vie
à
mille
à
l'heure,
m
Wir
leben
dieses
Leben
mit
tausend
Sachen
pro
Stunde,
m
Alheur
à
ceux
qui
veulent
tester,
ils
finissent
off
Wehe
denen,
die
testen
wollen,
sie
enden
ausgeschaltet
Tes
rappeur
c'est
q'des
tapettes
qui
font
Deine
Rapper
sind
nur
Schwuchteln,
die
machen
Les
chauds
mais
bon
qu'à
s'cacher
dans
les
loges
Auf
dicke
Hose,
aber
nur
gut
darin
sind,
sich
in
den
Garderoben
zu
verstecken
Tu
le
sais,
je
le
sais
Du
weißt
es,
ich
weiß
es
Tu
le
sais,
si
tu
saignes,
je
saigne
Du
weißt
es,
wenn
du
blutest,
blute
ich
Dans
les
bonnes
et
mauvaises
nouvelles
Bei
guten
und
schlechten
Nachrichten
Tu
le
sais,
si
tu
le
fais,
je
le
fais
Du
weißt
es,
wenn
du
es
tust,
tue
ich
es
J'ai
la
meilleure
qualité
Ich
habe
die
beste
Qualität
J'ai
la
meilleure
quantité
Ich
habe
die
beste
Quantität
J'ai
le
cœur
en
vitre
teintée
Mein
Herz
ist
aus
getöntem
Glas
Et
je
sais
qu'tu
veux
tâter
Und
ich
weiß,
dass
du
es
anfassen
willst
Tu
m'parles
de
la
rue
j'suis
en
plein
dedans
Du
redest
mit
mir
über
die
Straße,
ich
bin
mittendrin
J'croque
ton
cul
à
pleine
dent
Ich
beiß'
dir
voll
in
den
Arsch
J'croque
ton
cul
à
pleine
dent
Ich
beiß'
dir
voll
in
den
Arsch
J'croque
ton
cul
à
pleine
dent
Ich
beiß'
dir
voll
in
den
Arsch
Tu
m'parles
de
la
merde
j'suis
en
plein
dedans
Du
redest
mit
mir
über
die
Scheiße,
ich
bin
mittendrin
J'croque
ton
cul
à
pleine
dent
Ich
beiß'
dir
voll
in
den
Arsch
J'croque
ton
cul
à
pleine
dent
Ich
beiß'
dir
voll
in
den
Arsch
J'croque
ton
cul
à
pleine
dent
Ich
beiß'
dir
voll
in
den
Arsch
J'connais
tes
amis
ils
sont
bon
qu'à
Ich
kenne
deine
Freunde,
die
sind
nur
gut
darin
T'souhaites
un
bonne
anniv
et
bonne
année
Dir
alles
Gute
zum
Geburtstag
und
ein
frohes
neues
Jahr
zu
wünschen
J'connais
toute
ta
vie
mais
j'sais
pas
si
Ich
kenne
dein
ganzes
Leben,
aber
ich
weiß
nicht,
ob
T'as
vu
j'suis
pas
psy
et
j'ai
mes
problèmes
Du
hast
gesehen,
ich
bin
kein
Psychologe
und
ich
habe
meine
eigenen
Probleme
Le
monde
devient
magnifique
quand
j'ai
tout
mon
biff,
Die
Welt
wird
wunderschön,
wenn
ich
meine
ganze
Kohle
habe,
D'la
bonne
weed
et
une
petite
copine
(Eh
enlève
la
petite
copine)
Gutes
Gras
und
eine
kleine
Freundin
(Eh,
streich
die
kleine
Freundin)
Nan
enlève
la
petite
copine,
fuck
le
frique
[?],
à
bas
la
hess
de
weed
Nein,
streich
die
kleine
Freundin,
fick
die
Kohle
[?],
nieder
mit
dem
Grasmangel
Bah
ouais
on
est
pas
pareil
Na
klar
sind
wir
nicht
gleich
Donc
il
faut
qu't'arrête,
Also
musst
du
aufhören,
Si
tu
vas
vers
l'Est
moi
je
pars
à
l'Ouest
et
Wenn
du
nach
Osten
gehst,
gehe
ich
nach
Westen
und
Je
fuck
tes
règles
dans
tous
les
sens
du
terme
Ich
ficke
deine
Regeln
in
jeder
Hinsicht
des
Wortes
Si
tu
vas
vers
l'Est
moi
je
pars
à
l'Ouest
et
Wenn
du
nach
Osten
gehst,
gehe
ich
nach
Westen
und
Je
fuck
tes
règles
dans
tous
les
sens
du
terme
Ich
ficke
deine
Regeln
in
jeder
Hinsicht
des
Wortes
Tu
le
sais,
je
le
sais
Du
weißt
es,
ich
weiß
es
Tu
le
sais,
si
tu
saignes,
je
saigne
Du
weißt
es,
wenn
du
blutest,
blute
ich
Dans
les
bonnes
et
mauvaises
nouvelles
Bei
guten
und
schlechten
Nachrichten
Tu
le
sais,
si
tu
le
fais,
je
le
fais
Du
weißt
es,
wenn
du
es
tust,
tue
ich
es
J'ai
la
meilleure
qualité
Ich
habe
die
beste
Qualität
J'ai
la
meilleure
quantité
Ich
habe
die
beste
Quantität
J'ai
le
cœur
en
vitre
teintée
Mein
Herz
ist
aus
getöntem
Glas
Et
je
sais
qu'tu
veux
tâter
Und
ich
weiß,
dass
du
es
anfassen
willst
Tu
m'parles
de
la
rue
j'suis
en
plein
dedans
Du
redest
mit
mir
über
die
Straße,
ich
bin
mittendrin
J'croque
ton
cul
à
pleine
dent
Ich
beiß'
dir
voll
in
den
Arsch
J'croque
ton
cul
à
pleine
dent
Ich
beiß'
dir
voll
in
den
Arsch
J'croque
ton
cul
à
pleine
dent
Ich
beiß'
dir
voll
in
den
Arsch
Tu
m'parles
de
la
merde
j'suis
en
plein
dedans
Du
redest
mit
mir
über
die
Scheiße,
ich
bin
mittendrin
J'croque
ton
cul
à
pleine
dent
Ich
beiß'
dir
voll
in
den
Arsch
J'croque
ton
cul
à
pleine
dent
Ich
beiß'
dir
voll
in
den
Arsch
J'croque
ton
cul
à
pleine
dent
Ich
beiß'
dir
voll
in
den
Arsch
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gnaore Mohamed Ligue, Thomas Guyot
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.