Текст и перевод песни Dehmo - Éthologie
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je
travaille
pour
le
nerf
de
la
guerre,
(Prrr-ih!)
I
work
for
the
sinews
of
war,
(Prrr-ih!)
Je
fais
la
guerre,
(HuuH!)
I
wage
war,
(HuuH!)
Et
je
vis
cette
merde
en
même
temps
(Paw!)
And
I
live
this
shit
at
the
same
time
(Paw!)
Les
anciens
finissent
par
prendre
la
cess
(Prrr-ih!)
The
elders
end
up
taking
the
shit
(Prrr-ih!)
Maman,
faut
que
j'pèse
Mom,
I
gotta
get
paid
Paradoxalement,
j'ai
peur
des
balances
(Yeah!)
Paradoxically,
I'm
afraid
of
scales
(Yeah!)
J'ai
serré
mon
poing,
la
rue
m'appelle,
I
clenched
my
fist,
the
street
calls
me,
Veut
que
j'nique
des
mères
It
wants
me
to
fuck
mothers
Pourtant,
j'en
suis
sûr,
elles
ont
le
cœur
tendre
(Ouai!)
Yet
I'm
sure
they
have
tender
hearts
(Yeah!)
Ils
font
pas
beaucoup
d'bénef
sur
leurs
plaquettes,
They
don't
make
much
profit
on
their
packs,
Ils
l'ont
achetées
chères,
mais,
font
tous
semblant
d'avoir
le
bon
plan
(Eûh!)
They
bought
them
expensive,
but
they
all
pretend
to
have
the
good
plan
(Eûh!)
Où
sont
passés
les
mecs
qui
bibi,
les
mecs
à
embrouille?
Belek,
y'a
les
poulets
qui
arrivent
dans
notre
dos
Where
have
all
the
guys
who
sip,
the
guys
with
beef
gone?
Watch
out,
the
cops
are
coming
up
behind
us
Une
cinq
portes,
trois
regards
noirs
A
five-door,
three
dark
looks
Sur
des
rebeus
et
des
noirs
On
rebels
and
blacks
Évidemment,
ça
pue
le
shit
dans
l'bendo
Obviously,
it
smells
like
shit
in
the
car
J'suis
frais
comme
si
j'étais
d'sortie,
d'ailleurs,
j'suis
toujours
frais,
dommage
que
ce
soit
pour
squatter
le
hall
I'm
fresh
as
if
I
had
just
come
out,
by
the
way,
I'm
always
fresh,
too
bad
it's
to
squat
the
hall
J'ai
pris
l'habitude
d'être
avec
la
famille
et
les
filles
faciles,
(Yeah!)
I've
gotten
used
to
being
with
family
and
easy
girls,
(Yeah!)
Et
cette
putain
d'bonne
dope
And
that
fucking
good
dope
Et
des
mecs
comme
moi,
y'en
a
plein
(Et
des
mecs
comme
moi,
y'en
a
plein)
(Yeah!)
And
guys
like
me,
there
are
plenty
(And
guys
like
me,
there
are
plenty)
(Yeah!)
Mais,
qui
l'font
comme
moi,
y'en
a
aucun
(Mais,
qui
l'font
comme
moi,
y'en
a
aucun)
(Yeah!)
But,
who
do
it
like
me,
there's
none
(But,
who
do
it
like
me,
there's
none)
(Yeah!)
Notre
deuxième
mère,
c'est
la
reine
des
tchoins,
(Notre
deuxième
mère,
c'est
la
reine
des
tchoins,)
Our
second
mother,
is
the
queen
of
the
streets,
(Our
second
mother,
is
the
queen
of
the
streets,)
Elle
m'a
accueilli
dans
ses
bras
comme
un
gosse
délaissé
(Elle
m'a
accueilli
dans
ses
bras
comme
un
gosse
délaissé)
She
welcomed
me
in
her
arms
like
a
neglected
child
(She
welcomed
me
in
her
arms
like
a
neglected
child)
Mère
de
ma
deuxième
famille,
elle
nous
a
fait
morfler
(Mère
de
ma
deuxième
famille,
elle
nous
a
fait
morfler)
Mother
of
my
second
family,
she
made
us
suffer
(Mother
of
my
second
family,
she
made
us
suffer)
J'ai
distribué
comme
Iniesta,
comme
les
petits
sur
l'rain-ter
(J'ai
distribué
comme
Iniesta,
comme
les
petits
sur
l'rain-ter)
I
distributed
like
Iniesta,
like
the
kids
on
the
playground
(I
distributed
like
Iniesta,
like
the
kids
on
the
playground)
J'ferais
tout
pour
la
quitter,
Mimi
Ouh!
I'd
do
anything
to
leave
her,
Mimi
Oh!
J't'ai
embêté,
I
annoyed
you,
Maintenant,
je
m'en
vais,
Now
I'm
leaving,
Sans
un
regard,
sans
m'retourner,
(sans
m'retourner)
Without
a
glance,
without
turning
back,
(without
turning
back)
Sans
m'retourner
Without
turning
back
J't'ai
embêté,
I
annoyed
you,
Maintenant,
je
m'en
vais,
Now
I'm
leaving,
Sans
un
regard,
sans
m'retourner
Without
a
glance,
without
turning
back
J't'ai
embêté,
I
annoyed
you,
Maintenant,
je
m'en
vais,
Now
I'm
leaving,
Sans
un
regard,
sans
m'retourner
eeeeeeh!
(Mimi
Ouh!)
Without
a
glance,
without
turning
back
yeeeeeeeeah!
(Mimi
Oh!)
Sans
m'retourner
eeeeeeh!
(Mimi
Ouh!)
Without
turning
back
yeeeeeeeeah!
(Mimi
Oh!)
Sans
m'retourner
eeeeeeh!
(Mimi
Ouh!)
Without
turning
back
yeeeeeeeeah!
(Mimi
Oh!)
Sans
m'retourner
eeeeeeh!
(Yôh!)
Without
turning
back
yeeeeeeeeah!
(Yo!)
J'ai
toujours
été
un
gentil
garçon,
I've
always
been
a
good
boy,
Et
mes
motivations
menaient
toujours
au
cœur
de
tes
lamentations
And
my
motivations
always
led
to
the
heart
of
your
lamentations
Trainait
entre
mauvaises
fréquentations,
Hanging
around
with
bad
company,
On
avait
pas
les
mêmes
plans,
mais,
disons
qu'on
a
la
même
passion,
We
didn't
have
the
same
plans,
but
let's
say
we
have
the
same
passion,
Le
biff
fait
vivre
le
tiekson
sous
tension
The
cash
makes
the
stressed
kid
live
On
n'aime
pas
perdre
et
on
fait
plus
que
des
égalisations
We
don't
like
to
lose
and
we
do
more
than
equalize
Bousillé
par
les
films
américains,
leur
fiction,
Messed
up
by
American
movies,
their
fiction,
J'étais
dans
l'action,
ma
belle
encaissait
mes
frustrations
I
was
in
the
action,
my
girl
took
my
frustrations
Hey!
Hey!
Hey!
Maman,
j'te
voyais
devant
les
factures
avec
les
larmes
qui
débordent
(Hey!
Hey!
Hey!)
Hey!
Hey!
Hey!
Mom,
I
saw
you
in
front
of
the
bills
with
tears
overflowing
(Hey!
Hey!
Hey!)
À
la
récré,
c'était
soit
moi,
soit
ces
enfoirés
dans
le
décor
(Hey!
Hey!
Hey!)
At
recess,
it
was
either
me
or
those
assholes
in
the
background
(Hey!
Hey!
Hey!)
Nos
histoires,
c'est
des
cons
qui
s'adorent
et
vendent
du
vent
comme
des
conquistadores
(Hey!
Hey!
Hey!)
Our
stories,
it's
fools
who
adore
each
other
and
sell
wind
like
conquistadors
(Hey!
Hey!
Hey!)
Mimi
Ouh!
(Mimi
Ouh!)
(Hmmm!)
Mimi
Oh!
(Mimi
Oh!)
(Hmmm!)
Elle
m'a
accueilli
dans
ses
bras
comme
un
gosse
délaissé
(Elle
m'a
accueilli
dans
ses
bras
comme
un
gosse
délaissé)
She
welcomed
me
in
her
arms
like
a
neglected
child
(She
welcomed
me
in
her
arms
like
a
neglected
child)
Mère
de
ma
deuxième
famille,
elle
nous
a
fait
morfler
(Mère
de
ma
deuxième
famille,
elle
nous
a
fait
morfler)
Mother
of
my
second
family,
she
made
us
suffer
(Mother
of
my
second
family,
she
made
us
suffer)
J'ai
distribué
comme
Iniesta,
comme
les
petits
sur
l'rain-ter
(J'ai
distribué
comme
Iniesta,
comme
les
petits
sur
l'rain-ter)
I
distributed
like
Iniesta,
like
the
kids
on
the
playground
(I
distributed
like
Iniesta,
like
the
kids
on
the
playground)
J'ferais
tout
pour
la
quitter,
Mimi
Ouh!
I'd
do
anything
to
leave
her,
Mimi
Oh!
J't'ai
embêté,
I
annoyed
you,
Maintenant,
je
m'en
vais,
Now
I'm
leaving,
Sans
un
regard,
sans
m'retourner,
(sans
m'retourner)
Without
a
glance,
without
turning
back,
(without
turning
back)
Sans
m'retourner
Without
turning
back
J't'ai
embêté,
I
annoyed
you,
Maintenant,
je
m'en
vais,
Now
I'm
leaving,
Sans
un
regard,
sans
m'retourner
Without
a
glance,
without
turning
back
J't'ai
embêté,
I
annoyed
you,
Maintenant,
je
m'en
vais,
Now
I'm
leaving,
Sans
un
regard,
sans
m'retourner
eeeeeeh!
(Mimi
Ouh!)
Without
a
glance,
without
turning
back
yeeeeeeeeah!
(Mimi
Oh!)
Sans
m'retourner
eeeeeeh!
(Mimi
Ouh!)
Without
turning
back
yeeeeeeeeah!
(Mimi
Oh!)
Sans
m'retourner
eeeeeeh!
(Mimi
Ouh!)
Without
turning
back
yeeeeeeeeah!
(Mimi
Oh!)
Sans
m'retourner
eeeeeeh!
(Yôh!)
Without
turning
back
yeeeeeeeeah!
(Yo!)
J'ai
cassé
ma
puce,
dis
à
mes
ients-cli
que
tout
est
fermé
(J'ai
cassé
ma
puce,
dis
à
mes
ients-cli
que
tout
est
fermé)
I
broke
my
chip,
tell
my
clients
that
everything
is
closed
(I
broke
my
chip,
tell
my
clients
that
everything
is
closed)
J'lui
ai
fait
l'amour
et
j'lui
ai
dit
que
mon
cœur
est
fermé
(J'lui
ai
fait
l'amour
et
j'lui
ai
dit
que
mon
cœur
est
fermé)
I
made
love
to
her
and
told
her
my
heart
is
closed
(I
made
love
to
her
and
told
her
my
heart
is
closed)
N'imagine
pas
grand
chose
de
moi,
tous
les
soirs,
j'suis
fonce'-dé
(N'imagine
pas
grand
chose
de
moi,
tous
les
soirs,
j'suis
fonce'-dé)
(Eh!
Eh!)
Don't
imagine
much
of
me,
every
night,
I'm
wasted
(Don't
imagine
much
of
me,
every
night,
I'm
wasted)
(Eh!
Eh!)
Elle
suce
tellement
bien,
j'crois
qu'elle
veut
montrer
que
c'est
la
meilleure
(veut
montrer
que
c'est
la
meilleure)
She
sucks
so
well,
I
think
she
wants
to
show
that
she's
the
best
(wants
to
show
that
she's
the
best)
Et
les
billets
de
cinq
cents,
il
m'en
faut
des
milliers
(Et
les
billets
de
cinq
cents,
il
m'en
faut
des
milliers)
And
five
hundred
bills,
I
need
thousands
(And
five
hundred
bills,
I
need
thousands)
Ouais,
les
billets
de
cinq
cents,
il
m'en
faut
des
milliers
(Ouais,
les
billets
de
cinq
cents,
il
m'en
faut
des
milliers)
Yeah,
five
hundred
bills,
I
need
thousands
(Yeah,
five
hundred
bills,
I
need
thousands)
La
rue
m'a
fait
couler
du
sang
et
elle
aura
fait
couler
l'mien
(La
rue
m'a
fait
couler
du
sang
et
elle
aura
fait
couler
l'mien)
The
street
made
me
bleed
and
it
will
have
made
mine
flow
(The
street
made
me
bleed
and
it
will
have
made
mine
flow)
Et
à
part
faire
du
mal,
on
ne
servait
à
rien
(Et
à
part
faire
du
mal,
on
ne
servait
à
rien)
And
besides
doing
harm,
we
were
useless
(And
besides
doing
harm,
we
were
useless)
Hmmm!
Tu
connais
l'histoire:
on
a
grandi
sans
papa
(Tu
connais
l'histoire:
on
a
grandi
sans
papa)
Hmmm!
You
know
the
story:
we
grew
up
without
a
dad
(You
know
the
story:
we
grew
up
without
a
dad)
Hmmm!
On
a
tout
vu,
la
règle,
c'est
qu'on
en
parle
pas
(On
a
tout
vu,
la
règle,
c'est
qu'on
en
parle
pas)
Hmmm!
We've
seen
it
all,
the
rule
is
we
don't
talk
about
it
(We've
seen
it
all,
the
rule
is
we
don't
talk
about
it)
Hmmm!
Arrête
d'ouvrir
ta
grande
gueule,
on
sait
que
tu
le
feras
pas
(Arrête
d'ouvrir
ta
grande
gueule,
on
sait
que
tu
le
feras
pas)
Hmmm!
Stop
running
your
mouth,
we
know
you
won't
do
it
(Stop
running
your
mouth,
we
know
you
won't
do
it)
Hmmm!
Mimi
Ouh!
(Mimi
Ouh!)
Hmmm!
Mimi
Oh!
(Mimi
Oh!)
Elle
m'a
accueilli
dans
ses
bras
comme
un
gosse
délaissé
(Elle
m'a
accueilli
dans
ses
bras
comme
un
gosse
délaissé)
She
welcomed
me
in
her
arms
like
a
neglected
child
(She
welcomed
me
in
her
arms
like
a
neglected
child)
Mère
de
ma
deuxième
famille,
elle
nous
a
fait
morfler
(Mère
de
ma
deuxième
famille,
elle
nous
a
fait
morfler)
Mother
of
my
second
family,
she
made
us
suffer
(Mother
of
my
second
family,
she
made
us
suffer)
J'ai
distribué
comme
Iniesta,
comme
les
petits
sur
l'rain-ter
(J'ai
distribué
comme
Iniesta,
comme
les
petits
sur
l'rain-ter)
I
distributed
like
Iniesta,
like
the
kids
on
the
playground
(I
distributed
like
Iniesta,
like
the
kids
on
the
playground)
J'ferais
tout
pour
la
quitter,
Mimi
Ouh!
I'd
do
anything
to
leave
her,
Mimi
Oh!
J't'ai
embêté,
I
annoyed
you,
Maintenant,
je
m'en
vais,
Now
I'm
leaving,
Sans
un
regard,
sans
m'retourner,
(sans
m'retourner)
Without
a
glance,
without
turning
back,
(without
turning
back)
Sans
m'retourner
Without
turning
back
J't'ai
embêté,
I
annoyed
you,
Maintenant,
je
m'en
vais,
Now
I'm
leaving,
Sans
un
regard,
sans
m'retourner
Without
a
glance,
without
turning
back
J't'ai
embêté,
I
annoyed
you,
Maintenant,
je
m'en
vais,
Now
I'm
leaving,
Sans
un
regard,
sans
m'retourner
eeeeeeh!
(Mimi
Ouh!)
Without
a
glance,
without
turning
back
yeeeeeeeeah!
(Mimi
Oh!)
Sans
m'retourner
eeeeeeh!
(Mimi
Ouh!)
Without
turning
back
yeeeeeeeeah!
(Mimi
Oh!)
Sans
m'retourner
eeeeeeh!
(Mimi
Ouh!)
Without
turning
back
yeeeeeeeeah!
(Mimi
Oh!)
Sans
m'retourner
eeeeeeh!
(Yôh!)
Without
turning
back
yeeeeeeeeah!
(Yo!)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mohamed Ligue Gnaore, Andreane Le May, Allan Chemla
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.