Dehmo - Éthologie - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Dehmo - Éthologie




Éthologie
Ethology
Eeeeeeeeeh!
Yeeeeeeeeah!
Eeeeeeeeeh!
Yeeeeeeeeah!
Yôh! (Yôh!)
Yo! (Yo!)
Je travaille pour le nerf de la guerre, (Prrr-ih!)
I work for the sinews of war, (Prrr-ih!)
Je fais la guerre, (HuuH!)
I wage war, (HuuH!)
Et je vis cette merde en même temps (Paw!)
And I live this shit at the same time (Paw!)
Les anciens finissent par prendre la cess (Prrr-ih!)
The elders end up taking the shit (Prrr-ih!)
Maman, faut que j'pèse
Mom, I gotta get paid
Paradoxalement, j'ai peur des balances (Yeah!)
Paradoxically, I'm afraid of scales (Yeah!)
J'ai serré mon poing, la rue m'appelle,
I clenched my fist, the street calls me,
Veut que j'nique des mères
It wants me to fuck mothers
Pourtant, j'en suis sûr, elles ont le cœur tendre (Ouai!)
Yet I'm sure they have tender hearts (Yeah!)
Ils font pas beaucoup d'bénef sur leurs plaquettes,
They don't make much profit on their packs,
Ils l'ont achetées chères, mais, font tous semblant d'avoir le bon plan (Eûh!)
They bought them expensive, but they all pretend to have the good plan (Eûh!)
sont passés les mecs qui bibi, les mecs à embrouille? Belek, y'a les poulets qui arrivent dans notre dos
Where have all the guys who sip, the guys with beef gone? Watch out, the cops are coming up behind us
Une cinq portes, trois regards noirs
A five-door, three dark looks
Sur des rebeus et des noirs
On rebels and blacks
Évidemment, ça pue le shit dans l'bendo
Obviously, it smells like shit in the car
J'suis frais comme si j'étais d'sortie, d'ailleurs, j'suis toujours frais, dommage que ce soit pour squatter le hall
I'm fresh as if I had just come out, by the way, I'm always fresh, too bad it's to squat the hall
J'ai pris l'habitude d'être avec la famille et les filles faciles, (Yeah!)
I've gotten used to being with family and easy girls, (Yeah!)
Et cette putain d'bonne dope
And that fucking good dope
Yôh!
Yo!
Yôh!
Yo!
Et des mecs comme moi, y'en a plein (Et des mecs comme moi, y'en a plein) (Yeah!)
And guys like me, there are plenty (And guys like me, there are plenty) (Yeah!)
Mais, qui l'font comme moi, y'en a aucun (Mais, qui l'font comme moi, y'en a aucun) (Yeah!)
But, who do it like me, there's none (But, who do it like me, there's none) (Yeah!)
Notre deuxième mère, c'est la reine des tchoins, (Notre deuxième mère, c'est la reine des tchoins,)
Our second mother, is the queen of the streets, (Our second mother, is the queen of the streets,)
Yôh!
Yo!
Mimi Ouh!
Mimi Oh!
(Mimi Ouh!)
(Mimi Oh!)
Elle m'a accueilli dans ses bras comme un gosse délaissé (Elle m'a accueilli dans ses bras comme un gosse délaissé)
She welcomed me in her arms like a neglected child (She welcomed me in her arms like a neglected child)
Mère de ma deuxième famille, elle nous a fait morfler (Mère de ma deuxième famille, elle nous a fait morfler)
Mother of my second family, she made us suffer (Mother of my second family, she made us suffer)
J'ai distribué comme Iniesta, comme les petits sur l'rain-ter (J'ai distribué comme Iniesta, comme les petits sur l'rain-ter)
I distributed like Iniesta, like the kids on the playground (I distributed like Iniesta, like the kids on the playground)
J'ferais tout pour la quitter, Mimi Ouh!
I'd do anything to leave her, Mimi Oh!
J't'ai embêté,
I annoyed you,
Maintenant, je m'en vais,
Now I'm leaving,
Sans un regard, sans m'retourner, (sans m'retourner)
Without a glance, without turning back, (without turning back)
Yôh!
Yo!
Sans m'retourner
Without turning back
J't'ai embêté,
I annoyed you,
Maintenant, je m'en vais,
Now I'm leaving,
Sans un regard, sans m'retourner
Without a glance, without turning back
J't'ai embêté,
I annoyed you,
Maintenant, je m'en vais,
Now I'm leaving,
Sans un regard, sans m'retourner eeeeeeh! (Mimi Ouh!)
Without a glance, without turning back yeeeeeeeeah! (Mimi Oh!)
Sans m'retourner eeeeeeh! (Mimi Ouh!)
Without turning back yeeeeeeeeah! (Mimi Oh!)
Sans m'retourner eeeeeeh! (Mimi Ouh!)
Without turning back yeeeeeeeeah! (Mimi Oh!)
Sans m'retourner eeeeeeh! (Yôh!)
Without turning back yeeeeeeeeah! (Yo!)
Mimi Ouh!
Mimi Oh!
J'ai toujours été un gentil garçon,
I've always been a good boy,
Et mes motivations menaient toujours au cœur de tes lamentations
And my motivations always led to the heart of your lamentations
Trainait entre mauvaises fréquentations,
Hanging around with bad company,
On avait pas les mêmes plans, mais, disons qu'on a la même passion,
We didn't have the same plans, but let's say we have the same passion,
Le biff fait vivre le tiekson sous tension
The cash makes the stressed kid live
On n'aime pas perdre et on fait plus que des égalisations
We don't like to lose and we do more than equalize
Bousillé par les films américains, leur fiction,
Messed up by American movies, their fiction,
J'étais dans l'action, ma belle encaissait mes frustrations
I was in the action, my girl took my frustrations
Hey! Hey! Hey! Maman, j'te voyais devant les factures avec les larmes qui débordent (Hey! Hey! Hey!)
Hey! Hey! Hey! Mom, I saw you in front of the bills with tears overflowing (Hey! Hey! Hey!)
À la récré, c'était soit moi, soit ces enfoirés dans le décor (Hey! Hey! Hey!)
At recess, it was either me or those assholes in the background (Hey! Hey! Hey!)
Nos histoires, c'est des cons qui s'adorent et vendent du vent comme des conquistadores (Hey! Hey! Hey!)
Our stories, it's fools who adore each other and sell wind like conquistadors (Hey! Hey! Hey!)
Yôh!
Yo!
Mimi Ouh! (Mimi Ouh!) (Hmmm!)
Mimi Oh! (Mimi Oh!) (Hmmm!)
Elle m'a accueilli dans ses bras comme un gosse délaissé (Elle m'a accueilli dans ses bras comme un gosse délaissé)
She welcomed me in her arms like a neglected child (She welcomed me in her arms like a neglected child)
Mère de ma deuxième famille, elle nous a fait morfler (Mère de ma deuxième famille, elle nous a fait morfler)
Mother of my second family, she made us suffer (Mother of my second family, she made us suffer)
J'ai distribué comme Iniesta, comme les petits sur l'rain-ter (J'ai distribué comme Iniesta, comme les petits sur l'rain-ter)
I distributed like Iniesta, like the kids on the playground (I distributed like Iniesta, like the kids on the playground)
J'ferais tout pour la quitter, Mimi Ouh!
I'd do anything to leave her, Mimi Oh!
J't'ai embêté,
I annoyed you,
Maintenant, je m'en vais,
Now I'm leaving,
Sans un regard, sans m'retourner, (sans m'retourner)
Without a glance, without turning back, (without turning back)
Yôh!
Yo!
Sans m'retourner
Without turning back
J't'ai embêté,
I annoyed you,
Maintenant, je m'en vais,
Now I'm leaving,
Sans un regard, sans m'retourner
Without a glance, without turning back
J't'ai embêté,
I annoyed you,
Maintenant, je m'en vais,
Now I'm leaving,
Sans un regard, sans m'retourner eeeeeeh! (Mimi Ouh!)
Without a glance, without turning back yeeeeeeeeah! (Mimi Oh!)
Sans m'retourner eeeeeeh! (Mimi Ouh!)
Without turning back yeeeeeeeeah! (Mimi Oh!)
Sans m'retourner eeeeeeh! (Mimi Ouh!)
Without turning back yeeeeeeeeah! (Mimi Oh!)
Sans m'retourner eeeeeeh! (Yôh!)
Without turning back yeeeeeeeeah! (Yo!)
Mimi Ouh!
Mimi Oh!
Che! Che!
Che! Che!
J'ai cassé ma puce, dis à mes ients-cli que tout est fermé (J'ai cassé ma puce, dis à mes ients-cli que tout est fermé)
I broke my chip, tell my clients that everything is closed (I broke my chip, tell my clients that everything is closed)
J'lui ai fait l'amour et j'lui ai dit que mon cœur est fermé (J'lui ai fait l'amour et j'lui ai dit que mon cœur est fermé)
I made love to her and told her my heart is closed (I made love to her and told her my heart is closed)
N'imagine pas grand chose de moi, tous les soirs, j'suis fonce'-dé (N'imagine pas grand chose de moi, tous les soirs, j'suis fonce'-dé) (Eh! Eh!)
Don't imagine much of me, every night, I'm wasted (Don't imagine much of me, every night, I'm wasted) (Eh! Eh!)
Elle suce tellement bien, j'crois qu'elle veut montrer que c'est la meilleure (veut montrer que c'est la meilleure)
She sucks so well, I think she wants to show that she's the best (wants to show that she's the best)
Et les billets de cinq cents, il m'en faut des milliers (Et les billets de cinq cents, il m'en faut des milliers)
And five hundred bills, I need thousands (And five hundred bills, I need thousands)
Ouais, les billets de cinq cents, il m'en faut des milliers (Ouais, les billets de cinq cents, il m'en faut des milliers)
Yeah, five hundred bills, I need thousands (Yeah, five hundred bills, I need thousands)
La rue m'a fait couler du sang et elle aura fait couler l'mien (La rue m'a fait couler du sang et elle aura fait couler l'mien)
The street made me bleed and it will have made mine flow (The street made me bleed and it will have made mine flow)
Et à part faire du mal, on ne servait à rien (Et à part faire du mal, on ne servait à rien)
And besides doing harm, we were useless (And besides doing harm, we were useless)
Hmmm! Tu connais l'histoire: on a grandi sans papa (Tu connais l'histoire: on a grandi sans papa)
Hmmm! You know the story: we grew up without a dad (You know the story: we grew up without a dad)
Hmmm! On a tout vu, la règle, c'est qu'on en parle pas (On a tout vu, la règle, c'est qu'on en parle pas)
Hmmm! We've seen it all, the rule is we don't talk about it (We've seen it all, the rule is we don't talk about it)
Hmmm! Arrête d'ouvrir ta grande gueule, on sait que tu le feras pas (Arrête d'ouvrir ta grande gueule, on sait que tu le feras pas)
Hmmm! Stop running your mouth, we know you won't do it (Stop running your mouth, we know you won't do it)
Hmmm! Mimi Ouh! (Mimi Ouh!)
Hmmm! Mimi Oh! (Mimi Oh!)
Yôh!
Yo!
Elle m'a accueilli dans ses bras comme un gosse délaissé (Elle m'a accueilli dans ses bras comme un gosse délaissé)
She welcomed me in her arms like a neglected child (She welcomed me in her arms like a neglected child)
Mère de ma deuxième famille, elle nous a fait morfler (Mère de ma deuxième famille, elle nous a fait morfler)
Mother of my second family, she made us suffer (Mother of my second family, she made us suffer)
J'ai distribué comme Iniesta, comme les petits sur l'rain-ter (J'ai distribué comme Iniesta, comme les petits sur l'rain-ter)
I distributed like Iniesta, like the kids on the playground (I distributed like Iniesta, like the kids on the playground)
J'ferais tout pour la quitter, Mimi Ouh!
I'd do anything to leave her, Mimi Oh!
J't'ai embêté,
I annoyed you,
Maintenant, je m'en vais,
Now I'm leaving,
Sans un regard, sans m'retourner, (sans m'retourner)
Without a glance, without turning back, (without turning back)
Yôh!
Yo!
Sans m'retourner
Without turning back
J't'ai embêté,
I annoyed you,
Maintenant, je m'en vais,
Now I'm leaving,
Sans un regard, sans m'retourner
Without a glance, without turning back
J't'ai embêté,
I annoyed you,
Maintenant, je m'en vais,
Now I'm leaving,
Sans un regard, sans m'retourner eeeeeeh! (Mimi Ouh!)
Without a glance, without turning back yeeeeeeeeah! (Mimi Oh!)
Sans m'retourner eeeeeeh! (Mimi Ouh!)
Without turning back yeeeeeeeeah! (Mimi Oh!)
Sans m'retourner eeeeeeh! (Mimi Ouh!)
Without turning back yeeeeeeeeah! (Mimi Oh!)
Sans m'retourner eeeeeeh! (Yôh!)
Without turning back yeeeeeeeeah! (Yo!)
Mimi Ouh!
Mimi Oh!
Hmmm! Hmmm!
Hmmm! Hmmm!
Hmmmmmm!
Hmmmmmm!
Oh-ouh!
Oh-ouh!





Авторы: Mohamed Ligue Gnaore, Andreane Le May, Allan Chemla


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.