Deichkind feat. Bintia - Weit weg - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Deichkind feat. Bintia - Weit weg




Weit weg
Far Away
Immer wenn Du mich allein lässt, bin ich hier und Du bist weit weg! Ich zweifel',
Whenever you leave me alone, I'm here and you're far away! I doubt
Ob sich das Gerede lohnt am Telefon. Rede schon! Rede schon!
Whether talking on the phone is even worth it. Talk already! Talk already!
Immer wenn Du mich allein lässt, bin ich hier und Du bist weit weg!
Whenever you leave me alone, I'm here and you're far away!
Weiß nicht, ob sich das Gerede lohnt am Telefon. Sag' 'n Ton! Rede schon! Rede schon!
I don't know if talking on the phone is even worth it. Say something! Talk already! Talk already!
Ich seh' Dich schlafen, wenn ich nachts nach Hause komm', Dich wecken mag ich nicht. Wenn Du zur Arbeit gehst, dann schlafe ich.
I see you sleeping when I come home at night, I don't want to wake you. When you go to work, I'm asleep.
Wir sehen uns nie bei Tageslicht, selten bei Nacht. Dass der Job mich so ausfüllt, hätte ich selber nie gedacht.
We never see each other in daylight, rarely at night. I never thought the job would fill me up so much.
Dass ich Dich vermiss', wenn ich am Mikrofon sprech' und wochenlang auf Tour bin, sieht man an der Telefonrechnung.
The phone bill shows that I miss you when I'm on the microphone and on tour for weeks.
Auch wenn ich Dir öfter mal auf der Tasche hock', versteh' mich bitte, ich hab' keinen Bock auf Spacken-Jobs.
Even though I'm often on your back, please understand, I don't feel like doing crappy jobs.
Ich hab' den Kram den ganzen Tag im Kopf, von morgens bis abends. Und wenn ich einschlaf', quälen mich sorgende Fragen,
I have this stuff in my head all day, from morning to night. And when I fall asleep, I'm tormented by worrying questions,
Die mir den Schädel kneten, sitz' fest wie mit Knebelverträgen und sehne mich nach 'm geregelten Leben.
That knead my skull, stuck tight like gag contracts, and I long for a regular life.
Statt dessen sitz' ich hier und schnack' den Akku leer. Wünschst Du mir 'ne gute Nacht, sag' ich nur: Danke sehr!
Instead, I sit here and chat until the battery dies. When you wish me a good night, I just say: Thank you very much!
Denn Du bist weit weg, mach' jetzt bitte keinen Stress. Ich weiß jetzt: Jammern hätte sowieso hier keinen Zweck!
Because you're far away, please don't stress now. I know now: complaining wouldn't have any purpose here anyway!
Immer wenn Du mich allein lässt, bin ich hier und Du bist weit weg! Ich zweifel',
Whenever you leave me alone, I'm here and you're far away! I doubt
Ob sich das Gerede lohnt am Telefon. Rede schon! Rede schon!
Whether talking on the phone is even worth it. Talk already! Talk already!
Immer wenn Du mich allein lässt, bin ich hier und Du bist weit weg!
Whenever you leave me alone, I'm here and you're far away!
Weiß nicht, ob sich das Gerede lohnt am Telefon. Sag' 'n Ton! Rede schon! Rede schon!
I don't know if talking on the phone is even worth it. Say something! Talk already! Talk already!
Also, ich pack' jetzt meine Sachen und werde Dich alleine lassen, hier 'n bisschen Ruhm und da 'n bisschen Scheine machen.
So, I'm packing my things now and I'm going to leave you alone, make a little fame here and a little money there.
Muss dafür auf Achse gehen wie Truckfahrer. Ich mal' Dir zum Abschied 'n Gruß mit Wachsmaler
I have to be on the road like a truck driver for that. I'll draw you a farewell greeting with a crayon
Auf 'n Badezimmer-Spiegel. Du musst jetzt für die Kinder sorgen und die Heizung auf Fünf drehen an kalten Wintermorgen.
On the bathroom mirror. You have to take care of the kids now and turn the heating up to five on cold winter mornings.
Ich wälz' mich im Nightliner, lass' das Licht brennen und kann dann nicht pennen, wenn ich an Dein Gesicht denk'.
I toss and turn in the nightliner, leave the light on, and then I can't sleep when I think of your face.
Doch wenn nicht auf die Bühne, wo soll ich sonst hin? Gehör' nicht zu den Typen, die mit zwanzig vom Balkon springen.
But if not on stage, where else should I go? I'm not one of those guys who jump off the balcony at twenty.
Ruf' mich nach der Show an, frag': Wie war's? Rede schon! Alles klar, sag' den Kindern, Papa ist am Telefon.
Call me after the show, ask: How was it? Talk already! Everything's fine, tell the kids, Dad's on the phone.
Bei mir dreht sich alles wie auf 'ner Carrera-Bahn. Wenn ich wieder da bin, lass' uns nach Formentera fahren.
Everything spins around me like on a Carrera track. When I'm back, let's go to Formentera.
Der ganze derbe Kram muss erst mal verdaut werden. Fehlt einem die Entspannung, kriegt man höchstens Bauchschmerzen.
All this rough stuff has to be digested first. If you lack relaxation, you'll only get a stomachache.
Immer wenn Du mich allein lässt, bin ich hier und Du bist weit weg! Ich zweifel',
Whenever you leave me alone, I'm here and you're far away! I doubt
Ob sich das Gerede lohnt am Telefon. Rede schon! Rede schon!
Whether talking on the phone is even worth it. Talk already! Talk already!
Immer wenn Du mich allein lässt, bin ich hier und Du bist weit weg!
Whenever you leave me alone, I'm here and you're far away!
Weiß nicht, ob sich das Gerede lohnt am Telefon. Sag' 'n Ton! Rede schon! Rede schon!
I don't know if talking on the phone is even worth it. Say something! Talk already! Talk already!
Du bist in England und ich sitz' am Elbstrand mit Augenrändern, denk' dann: Verdammt, Du kannst nichts daran ändern. Lass' Dich nicht hängen, Mann!
You're in England and I'm sitting on the Elbe beach with dark circles under my eyes, and then I think: Damn, you can't change anything about it. Don't let yourself down, man!
Nun liegt zwischen uns der Ärmelkanal. Bei Heimweh bleibt die Zeit stehen und Worte werden banal.
Now the English Channel lies between us. When you're homesick, time stands still and words become banal.
Lächerlich, an manchen Tagen fühlte es sich an wie ein Messerstich, an denen meine Laune dem Hamburger Wetter glich.
Ridiculous, on some days it felt like a stab in the heart, on days when my mood was like the Hamburg weather.
Doch ich besser' mich und denk' an Dich auf meiner Durststrecke, wenn ich mich durch meine Texte vor dem Konkurs rette.
But I'd better improve and think of you on my dry spell, when I save myself from bankruptcy through my lyrics.
Ich bereu' es täglich, dass ich nicht in Deiner Nähe bin. Statt mit Dir am Frühstückstisch sitz ich allein vor'm Catering.
I regret every day that I'm not near you. Instead of sitting with you at the breakfast table, I'm alone in front of the catering.
Ich sag' Dir jedes Wochenende Lebewohl und denk' mir: Scheiße, wie gerne würde ich in Deiner Nähe wohnen!
I say goodbye to you every weekend and think to myself: Shit, how I'd love to live near you!
Gedanklich bist Du bei mir, lässt die Uni schleifen. Ich dreh' innerlich durch wie bei der Formel Eins die Gummireifen.
You're with me in my thoughts, letting university slide. I'm going crazy inside like the rubber tires in Formula One.
Flüchte mich in meine Traumwelt und dann geht es schon, doch frage mich, wie lang Du's aushältst mit mir am Telefon.
I escape into my dream world and then it's okay, but I wonder how long you can stand it with me on the phone.
Immer wenn Du mich allein lässt, bin ich hier und Du bist weit weg! Ich zweifel',
Whenever you leave me alone, I'm here and you're far away! I doubt
Ob sich das Gerede lohnt am Telefon. Rede schon! Rede schon!
Whether talking on the phone is even worth it. Talk already! Talk already!
Immer wenn Du mich allein lässt, bin ich hier und Du bist weit weg!
Whenever you leave me alone, I'm here and you're far away!
Weiß nicht, ob sich das Gerede lohnt am Telefon. Sag' 'n Ton! Rede schon! Rede schon!
I don't know if talking on the phone is even worth it. Say something! Talk already! Talk already!
Weit weg!
Far away!
Immer wenn Du mich allein lässt, bin ich hier und Du bist weit weg! Ich zweifel',
Whenever you leave me alone, I'm here and you're far away! I doubt
Ob sich das Gerede lohnt am Telefon. Rede schon! Rede schon!
Whether talking on the phone is even worth it. Talk already! Talk already!
Immer wenn Du mich allein lässt, bin ich hier und Du bist weit weg!
Whenever you leave me alone, I'm here and you're far away!
Weiß nicht, ob sich das Gerede lohnt am Telefon. Sag' 'n Ton! Rede schon! Rede schon!
I don't know if talking on the phone is even worth it. Say something! Talk already! Talk already!





Авторы: Philipp Gruetering, Sebastian Hackert, Malte Pittner, Andreas Dombrowski, Bartosch Jeznach, Lars Severin, Sven Severin, Christian Wienrank


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.