Текст и перевод песни Deichkind - Bück dich hoch
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Halt
die
Deadline
ein,
so
ist's
fein!
Meet
the
deadline,
that's
fine!
Hol'
die
Ellenbogen
raus,
burn
dich
aus!
Get
your
elbows
out,
burn
yourself
out!
24/7,
8 bis
8,
was
geht
ab,
machste
schlapp,
what
the
fuck?!
24/7,
8 to
8,
what's
up,
you
getting
weak,
what
the
fuck?!
Bück
dich,
bück
dich,
bück
dich
hoch,
Bend
over,
bend
over,
bend
over,
Bück
dich,
bück
dich,
bück
dich
hoch,
Bend
over,
bend
over,
bend
over,
Bück
dich,
bück
dich,
bück
dich
hoch,
Bend
over,
bend
over,
bend
over,
Bück
dich
hoch,
ja!
Bend
over,
yeah!
Das
muss
heute
noch
zum
Chef,
besser
jetzt!
This
needs
to
go
to
the
boss
today,
better
now!
Bück
dich
hoch.
Bend
over.
Ach
du
Schreck,
Bonus-Scheck,
ist
schon
weg!
Oh
dear,
bonus
check,
already
gone!
Bück
dich
hoch.
Bend
over.
Fleißig
Überstunden,
ganz
normal!
Working
overtime,
totally
normal!
Bück
dich
hoch.
Bend
over.
Unbezahlt,
scheiß
egal,
keine
Wahl!
Unpaid,
who
cares,
no
choice!
Bück
dich
hoch.
Bend
over.
Klick
dich,
fax
dich,
mail
dich
hoch,
Click
yourself,
fax
yourself,
mail
yourself
up,
Grapsch
dich,
quetsch
dich,
schleim
dich
hoch,
Grab
yourself,
squeeze
yourself,
slime
yourself
up,
Kick
dich,
box
dich,
schlaf
dich
hoch,
Kick
yourself,
box
yourself,
sleep
yourself
up,
Bück
dich
hoch,
ja!
Bend
over,
yeah!
Bück
dich
hoch!
Komm
steiger
den
Profit!
Bend
over!
Come
on,
increase
the
profit!
Bück
dich
hoch!
Sonst
wirst
du
ausgesiebt!
Bend
over!
Otherwise
you'll
be
sifted
out!
Bück
dich
hoch!
Mach
dich
beim
Chef
beliebt!
Bend
over!
Make
yourself
popular
with
the
boss!
Bück
dich
hoch!
Auch
wenn
es
dich
verbiegt!
Bend
over!
Even
if
it
bends
you
out
of
shape!
Bück
dich
hoch!
Komm
steiger
den
Profit!
Bend
over!
Come
on,
increase
the
profit!
Bück
dich
hoch!
Sonst
wirst
du
ausgesiebt!
Bend
over!
Otherwise
you'll
be
sifted
out!
Bück
dich
hoch!
Mach
dich
beim
Chef
beliebt!
Bend
over!
Make
yourself
popular
with
the
boss!
Bück
dich
hoch!
Bück
dich
hoch,
ja!
Bend
over!
Bend
over,
yeah!
Dieses
Wochenende
pitch,
machste
mit!
Pitch
this
weekend,
you're
in!
Bück
dich
hoch.
Bend
over.
Denke
groß,
sei
aktiv,
hat
dich
fit!
Think
big,
be
active,
it
keeps
you
fit!
Bück
dich
hoch.
Bend
over.
Pass
dich
an,
du
bist
nichts,
glaub
ans
Team!
Adapt,
you're
nothing,
believe
in
the
team!
Bück
dich
hoch.
Bend
over.
Halt
die
Schnauze,
frisch
ans
Werk
und
verdien!
Shut
up,
get
to
work
and
earn!
Bück
dich
hoch.
Bend
over.
Aufgebraucht,
abgeraucht,
ausgetauscht!
Used
up,
smoked
out,
replaced!
Bück
dich
hoch.
Bend
over.
Komm
pack
im
Meeting
noch
ne
Schippe
drauf!
Come
on,
step
it
up
in
the
meeting!
Bück
dich
hoch.
Bend
over.
Yogakurs,
abgesagt,
reingekloppt!
Yoga
class,
canceled,
hammered
in!
Bück
dich
hoch.
Bend
over.
Fehlt
der
Job,
ja
mein
Gott,
tu
als
ob!
Missing
the
job,
oh
my
god,
pretend!
Bück
dich
hoch.
Bend
over.
Klick
dich,
fax
dich,
mail
dich
hoch,
Click
yourself,
fax
yourself,
mail
yourself
up,
Grapsch
dich,
quetsch
dich,
schleim
dich
hoch,
Grab
yourself,
squeeze
yourself,
slime
yourself
up,
Kick
dich,
box
dich,
schlaf
dich
hoch,
Kick
yourself,
box
yourself,
sleep
yourself
up,
Bück
dich
hoch,
ja!
Bend
over,
yeah!
Bück
dich
hoch!
Komm
steiger
den
Profit!
Bend
over!
Come
on,
increase
the
profit!
Bück
dich
hoch!
Sonst
wirst
du
ausgesiebt!
Bend
over!
Otherwise
you'll
be
sifted
out!
Bück
dich
hoch!
Mach
dich
beim
Chef
beliebt!
Bend
over!
Make
yourself
popular
with
the
boss!
Bück
dich
hoch!
Auch
wenn
es
dich
verbiegt!
Bend
over!
Even
if
it
bends
you
out
of
shape!
Bück
dich
hoch!
Komm
steiger
den
Profit!
Bend
over!
Come
on,
increase
the
profit!
Bück
dich
hoch!
Sonst
wirst
du
ausgesiebt!
Bend
over!
Otherwise
you'll
be
sifted
out!
Bück
dich
hoch!
Mach
dich
beim
Chef
beliebt!
Bend
over!
Make
yourself
popular
with
the
boss!
Bück
dich
hoch!
Bück
dich
hoch,
ja!
Bend
over!
Bend
over,
yeah!
Zick
dich,
bitch
dich,
grins
dich,
push
dich,
Bitch
yourself,
grin
yourself,
push
yourself,
Deal
dich,
klatsch
dich,
drück
dich,
reib
dich,
Deal
yourself,
clap
yourself,
push
yourself,
rub
yourself,
Swing
dich,
stech
dich,
grip
dich,
zech
dich,
Swing
yourself,
stab
yourself,
grip
yourself,
booze
yourself,
Roll
dich,
fahr
dich,
stampf
dich,
jag
dich,
Roll
yourself,
drive
yourself,
stomp
yourself,
chase
yourself,
Kämpf
dich,
schieß
dich,
gräm
dich,
flash
dich,
Fight
yourself,
shoot
yourself,
grieve
yourself,
flash
yourself,
Schlag
dich,
kick
dich,
press
dich,
füg
dich,
Hit
yourself,
kick
yourself,
press
yourself,
fit
yourself,
Treib
dich,
knöpf
dich,
schraub
dich,
quäl
dich,
Drive
yourself,
button
yourself,
screw
yourself,
torture
yourself,
Bück
dich
hoch.
Bend
over.
Du
brauchst
Konkurrenz,
keine
Fans!
You
need
competition,
not
fans!
Do
your
fucking
Job,
till
the
End!
Do
your
fucking
job,
till
the
end!
Nimm
dir
ein
Beispiel
an
Donald
Trump!
Take
an
example
from
Donald
Trump!
Was
ist
los,
reiß
dich
zusammen,
pack
mit
an!
What's
going
on,
pull
yourself
together,
get
involved!
Deinen
Einsatz
gibst
du
denen
da
oben
gern!
You
gladly
give
your
effort
to
those
up
there!
Bück
dich
hoch.
Bend
over.
Schenke
deinen
Urlaub
dem
Konzern!
Give
your
vacation
to
the
company!
Bück
dich
hoch.
Bend
over.
Trink
ein
großen
Schluck
Leistungsdruck!
Take
a
big
gulp
of
performance
pressure!
Bück
dich
hoch.
Bend
over.
Wir
steigern
das
Bruttosozialprodukt!
We
are
increasing
the
gross
national
product!
Bück
dich
hoch!
Komm
steiger
den
Profit!
Bend
over!
Come
on,
increase
the
profit!
Bück
dich
hoch!
Sonst
wirst
du
ausgesiebt!
Bend
over!
Otherwise
you'll
be
sifted
out!
Bück
dich
hoch!
Mach
dich
beim
Chef
beliebt!
Bend
over!
Make
yourself
popular
with
the
boss!
Bück
dich
hoch!
Auch
wenn
es
dich
verbiegt!
Bend
over!
Even
if
it
bends
you
out
of
shape!
Bück
dich
hoch!
Komm
steiger
den
Profit!
Bend
over!
Come
on,
increase
the
profit!
Bück
dich
hoch!
Sonst
wirst
du
ausgesiebt!
Bend
over!
Otherwise
you'll
be
sifted
out!
Bück
dich
hoch!
Mach
dich
beim
Chef
beliebt!
Bend
over!
Make
yourself
popular
with
the
boss!
Bück
dich
hoch!
Bück
dich
hoch,
ja!
Bend
over!
Bend
over,
yeah!
Bück
dich
hoch,
ja!
Bend
over,
yeah!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gruetering Philipp, Duerre Sebastian, Knauf Roland
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.