Deichkind - Bück dich hoch - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Deichkind - Bück dich hoch




Halt die Deadline ein, so ist's fein!
Соблюдай крайний срок, все нормально!
Hol' die Ellenbogen raus, burn dich aus!
Вытащи локти, выгорю!
24/7, 8 bis 8, was geht ab, machste schlapp, what the fuck?!
24/7, 8-8, что происходит, сделайте шлепок, what the fuck?!
Bück dich, bück dich, bück dich hoch,
Наклонитесь, наклонитесь, наклонитесь,
Bück dich, bück dich, bück dich hoch,
Наклонитесь, наклонитесь, наклонитесь,
Bück dich, bück dich, bück dich hoch,
Наклонитесь, наклонитесь, наклонитесь,
Bück dich hoch, ja!
Наклонись, да!
Das muss heute noch zum Chef, besser jetzt!
Надо сегодня же идти к шефу, лучше сейчас!
Bück dich hoch.
Наклонись.
Ach du Schreck, Bonus-Scheck, ist schon weg!
Ах ты, ужас, бонусный чек, уже ушел!
Bück dich hoch.
Наклонись.
Fleißig Überstunden, ganz normal!
Прилежные сверхурочные, вполне нормальные!
Bück dich hoch.
Наклонись.
Unbezahlt, scheiß egal, keine Wahl!
Неоплаченные, черт побери, без выбора!
Bück dich hoch.
Наклонись.
Klick dich, fax dich, mail dich hoch,
Нажмите, факс, почта вверх,
Grapsch dich, quetsch dich, schleim dich hoch,
Хватай, сжимай, слизывай,
Kick dich, box dich, schlaf dich hoch,
Удар, бокс, сон вверх,
Bück dich hoch, ja!
Наклонись, да!
Bück dich hoch! Komm steiger den Profit!
Наклонись! Давай увеличивай прибыль!
Bück dich hoch! Sonst wirst du ausgesiebt!
Наклонись! В противном случае вы будете отсеяно!
Bück dich hoch! Mach dich beim Chef beliebt!
Наклонись! Сделайте себя популярным у босса!
Bück dich hoch! Auch wenn es dich verbiegt!
Наклонись! Даже если это согнет тебя!
Bück dich hoch! Komm steiger den Profit!
Наклонись! Давай увеличивай прибыль!
Bück dich hoch! Sonst wirst du ausgesiebt!
Наклонись! В противном случае вы будете отсеяно!
Bück dich hoch! Mach dich beim Chef beliebt!
Наклонись! Сделайте себя популярным у босса!
Bück dich hoch! Bück dich hoch, ja!
Наклонись! Наклонись, да!
Dieses Wochenende pitch, machste mit!
В эти выходные шаг, присоединяйтесь!
Bück dich hoch.
Наклонись.
Denke groß, sei aktiv, hat dich fit!
Думай большой, будь активным, поправляйся!
Bück dich hoch.
Наклонись.
Pass dich an, du bist nichts, glaub ans Team!
Береги себя, ты ничто, верь в команду!
Bück dich hoch.
Наклонись.
Halt die Schnauze, frisch ans Werk und verdien!
Заткнись, свежая работа и зарабатывай!
Bück dich hoch.
Наклонись.
Aufgebraucht, abgeraucht, ausgetauscht!
Израсходован, abgeraucht, обменялись!
Bück dich hoch.
Наклонись.
Komm pack im Meeting noch ne Schippe drauf!
Приходите на встречу еще один шип!
Bück dich hoch.
Наклонись.
Yogakurs, abgesagt, reingekloppt!
Занятия йогой, отменены,выбиты!
Bück dich hoch.
Наклонись.
Fehlt der Job, ja mein Gott, tu als ob!
Не хватает работы, да боже мой, притворяйся!
Bück dich hoch.
Наклонись.
Klick dich, fax dich, mail dich hoch,
Нажмите, факс, почта вверх,
Grapsch dich, quetsch dich, schleim dich hoch,
Хватай, сжимай, слизывай,
Kick dich, box dich, schlaf dich hoch,
Удар, бокс, сон вверх,
Bück dich hoch, ja!
Наклонись, да!
Bück dich hoch! Komm steiger den Profit!
Наклонись! Давай увеличивай прибыль!
Bück dich hoch! Sonst wirst du ausgesiebt!
Наклонись! В противном случае вы будете отсеяно!
Bück dich hoch! Mach dich beim Chef beliebt!
Наклонись! Сделайте себя популярным у босса!
Bück dich hoch! Auch wenn es dich verbiegt!
Наклонись! Даже если это согнет тебя!
Bück dich hoch! Komm steiger den Profit!
Наклонись! Давай увеличивай прибыль!
Bück dich hoch! Sonst wirst du ausgesiebt!
Наклонись! В противном случае вы будете отсеяно!
Bück dich hoch! Mach dich beim Chef beliebt!
Наклонись! Сделайте себя популярным у босса!
Bück dich hoch! Bück dich hoch, ja!
Наклонись! Наклонись, да!
Zick dich, bitch dich, grins dich, push dich,
Дергай себя, сука тебя, ухмыляйся, толкай тебя,
Deal dich, klatsch dich, drück dich, reib dich,
Deal тебя, сплетни тебя, только ты поверь, тебя обеспеч,
Swing dich, stech dich, grip dich, zech dich,
Swing тебе засуну, ГРИП тебя, тебя Зах,
Roll dich, fahr dich, stampf dich, jag dich,
Катись, катись, топай, гони,
Kämpf dich, schieß dich, gräm dich, flash dich,
Сражайся, стреляй, грейся, вспыхивай,
Schlag dich, kick dich, press dich, füg dich,
Удар вас, удар вас, пресс вас, присоединяйтесь,
Treib dich, knöpf dich, schraub dich, quäl dich,
Гони, застегивай, завинчивай, мучай,
Bück dich hoch.
Наклонись.
Du brauchst Konkurrenz, keine Fans!
Вам нужны конкуренты, а не поклонники!
Do your fucking Job, till the End!
Do your fucking Job, till the End!
Nimm dir ein Beispiel an Donald Trump!
Бери пример с Дональда Трампа!
Was ist los, reiß dich zusammen, pack mit an!
Что случилось, собирайся, собирайся!
Deinen Einsatz gibst du denen da oben gern!
Свою ставку ты с удовольствием отдашь им там, наверху!
Bück dich hoch.
Наклонись.
Schenke deinen Urlaub dem Konzern!
Подарите свой отпуск концерну!
Bück dich hoch.
Наклонись.
Trink ein großen Schluck Leistungsdruck!
Выпей большой глоток!
Bück dich hoch.
Наклонись.
Wir steigern das Bruttosozialprodukt!
Мы увеличиваем валовой национальный продукт!
Bück dich hoch! Komm steiger den Profit!
Наклонись! Давай увеличивай прибыль!
Bück dich hoch! Sonst wirst du ausgesiebt!
Наклонись! В противном случае вы будете отсеяно!
Bück dich hoch! Mach dich beim Chef beliebt!
Наклонись! Сделайте себя популярным у босса!
Bück dich hoch! Auch wenn es dich verbiegt!
Наклонись! Даже если это согнет тебя!
Bück dich hoch! Komm steiger den Profit!
Наклонись! Давай увеличивай прибыль!
Bück dich hoch! Sonst wirst du ausgesiebt!
Наклонись! В противном случае вы будете отсеяно!
Bück dich hoch! Mach dich beim Chef beliebt!
Наклонись! Сделайте себя популярным у босса!
Bück dich hoch! Bück dich hoch, ja!
Наклонись! Наклонись, да!
Bück dich hoch, ja!
Наклонись, да!





Авторы: Gruetering Philipp, Duerre Sebastian, Knauf Roland


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.