Текст и перевод песни Deichkind - Bück dich hoch
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Halt
die
Deadline
ein,
so
ist's
fein!
Соблюдай
крайний
срок,
все
нормально!
Hol'
die
Ellenbogen
raus,
burn
dich
aus!
Вытащи
локти,
выгорю!
24/7,
8 bis
8,
was
geht
ab,
machste
schlapp,
what
the
fuck?!
24/7,
8-8,
что
происходит,
сделайте
шлепок,
what
the
fuck?!
Bück
dich,
bück
dich,
bück
dich
hoch,
Наклонитесь,
наклонитесь,
наклонитесь,
Bück
dich,
bück
dich,
bück
dich
hoch,
Наклонитесь,
наклонитесь,
наклонитесь,
Bück
dich,
bück
dich,
bück
dich
hoch,
Наклонитесь,
наклонитесь,
наклонитесь,
Bück
dich
hoch,
ja!
Наклонись,
да!
Das
muss
heute
noch
zum
Chef,
besser
jetzt!
Надо
сегодня
же
идти
к
шефу,
лучше
сейчас!
Bück
dich
hoch.
Наклонись.
Ach
du
Schreck,
Bonus-Scheck,
ist
schon
weg!
Ах
ты,
ужас,
бонусный
чек,
уже
ушел!
Bück
dich
hoch.
Наклонись.
Fleißig
Überstunden,
ganz
normal!
Прилежные
сверхурочные,
вполне
нормальные!
Bück
dich
hoch.
Наклонись.
Unbezahlt,
scheiß
egal,
keine
Wahl!
Неоплаченные,
черт
побери,
без
выбора!
Bück
dich
hoch.
Наклонись.
Klick
dich,
fax
dich,
mail
dich
hoch,
Нажмите,
факс,
почта
вверх,
Grapsch
dich,
quetsch
dich,
schleim
dich
hoch,
Хватай,
сжимай,
слизывай,
Kick
dich,
box
dich,
schlaf
dich
hoch,
Удар,
бокс,
сон
вверх,
Bück
dich
hoch,
ja!
Наклонись,
да!
Bück
dich
hoch!
Komm
steiger
den
Profit!
Наклонись!
Давай
увеличивай
прибыль!
Bück
dich
hoch!
Sonst
wirst
du
ausgesiebt!
Наклонись!
В
противном
случае
вы
будете
отсеяно!
Bück
dich
hoch!
Mach
dich
beim
Chef
beliebt!
Наклонись!
Сделайте
себя
популярным
у
босса!
Bück
dich
hoch!
Auch
wenn
es
dich
verbiegt!
Наклонись!
Даже
если
это
согнет
тебя!
Bück
dich
hoch!
Komm
steiger
den
Profit!
Наклонись!
Давай
увеличивай
прибыль!
Bück
dich
hoch!
Sonst
wirst
du
ausgesiebt!
Наклонись!
В
противном
случае
вы
будете
отсеяно!
Bück
dich
hoch!
Mach
dich
beim
Chef
beliebt!
Наклонись!
Сделайте
себя
популярным
у
босса!
Bück
dich
hoch!
Bück
dich
hoch,
ja!
Наклонись!
Наклонись,
да!
Dieses
Wochenende
pitch,
machste
mit!
В
эти
выходные
шаг,
присоединяйтесь!
Bück
dich
hoch.
Наклонись.
Denke
groß,
sei
aktiv,
hat
dich
fit!
Думай
большой,
будь
активным,
поправляйся!
Bück
dich
hoch.
Наклонись.
Pass
dich
an,
du
bist
nichts,
glaub
ans
Team!
Береги
себя,
ты
ничто,
верь
в
команду!
Bück
dich
hoch.
Наклонись.
Halt
die
Schnauze,
frisch
ans
Werk
und
verdien!
Заткнись,
свежая
работа
и
зарабатывай!
Bück
dich
hoch.
Наклонись.
Aufgebraucht,
abgeraucht,
ausgetauscht!
Израсходован,
abgeraucht,
обменялись!
Bück
dich
hoch.
Наклонись.
Komm
pack
im
Meeting
noch
ne
Schippe
drauf!
Приходите
на
встречу
еще
один
шип!
Bück
dich
hoch.
Наклонись.
Yogakurs,
abgesagt,
reingekloppt!
Занятия
йогой,
отменены,выбиты!
Bück
dich
hoch.
Наклонись.
Fehlt
der
Job,
ja
mein
Gott,
tu
als
ob!
Не
хватает
работы,
да
боже
мой,
притворяйся!
Bück
dich
hoch.
Наклонись.
Klick
dich,
fax
dich,
mail
dich
hoch,
Нажмите,
факс,
почта
вверх,
Grapsch
dich,
quetsch
dich,
schleim
dich
hoch,
Хватай,
сжимай,
слизывай,
Kick
dich,
box
dich,
schlaf
dich
hoch,
Удар,
бокс,
сон
вверх,
Bück
dich
hoch,
ja!
Наклонись,
да!
Bück
dich
hoch!
Komm
steiger
den
Profit!
Наклонись!
Давай
увеличивай
прибыль!
Bück
dich
hoch!
Sonst
wirst
du
ausgesiebt!
Наклонись!
В
противном
случае
вы
будете
отсеяно!
Bück
dich
hoch!
Mach
dich
beim
Chef
beliebt!
Наклонись!
Сделайте
себя
популярным
у
босса!
Bück
dich
hoch!
Auch
wenn
es
dich
verbiegt!
Наклонись!
Даже
если
это
согнет
тебя!
Bück
dich
hoch!
Komm
steiger
den
Profit!
Наклонись!
Давай
увеличивай
прибыль!
Bück
dich
hoch!
Sonst
wirst
du
ausgesiebt!
Наклонись!
В
противном
случае
вы
будете
отсеяно!
Bück
dich
hoch!
Mach
dich
beim
Chef
beliebt!
Наклонись!
Сделайте
себя
популярным
у
босса!
Bück
dich
hoch!
Bück
dich
hoch,
ja!
Наклонись!
Наклонись,
да!
Zick
dich,
bitch
dich,
grins
dich,
push
dich,
Дергай
себя,
сука
тебя,
ухмыляйся,
толкай
тебя,
Deal
dich,
klatsch
dich,
drück
dich,
reib
dich,
Deal
тебя,
сплетни
тебя,
только
ты
поверь,
тебя
обеспеч,
Swing
dich,
stech
dich,
grip
dich,
zech
dich,
Swing
тебе
засуну,
ГРИП
тебя,
тебя
Зах,
Roll
dich,
fahr
dich,
stampf
dich,
jag
dich,
Катись,
катись,
топай,
гони,
Kämpf
dich,
schieß
dich,
gräm
dich,
flash
dich,
Сражайся,
стреляй,
грейся,
вспыхивай,
Schlag
dich,
kick
dich,
press
dich,
füg
dich,
Удар
вас,
удар
вас,
пресс
вас,
присоединяйтесь,
Treib
dich,
knöpf
dich,
schraub
dich,
quäl
dich,
Гони,
застегивай,
завинчивай,
мучай,
Bück
dich
hoch.
Наклонись.
Du
brauchst
Konkurrenz,
keine
Fans!
Вам
нужны
конкуренты,
а
не
поклонники!
Do
your
fucking
Job,
till
the
End!
Do
your
fucking
Job,
till
the
End!
Nimm
dir
ein
Beispiel
an
Donald
Trump!
Бери
пример
с
Дональда
Трампа!
Was
ist
los,
reiß
dich
zusammen,
pack
mit
an!
Что
случилось,
собирайся,
собирайся!
Deinen
Einsatz
gibst
du
denen
da
oben
gern!
Свою
ставку
ты
с
удовольствием
отдашь
им
там,
наверху!
Bück
dich
hoch.
Наклонись.
Schenke
deinen
Urlaub
dem
Konzern!
Подарите
свой
отпуск
концерну!
Bück
dich
hoch.
Наклонись.
Trink
ein
großen
Schluck
Leistungsdruck!
Выпей
большой
глоток!
Bück
dich
hoch.
Наклонись.
Wir
steigern
das
Bruttosozialprodukt!
Мы
увеличиваем
валовой
национальный
продукт!
Bück
dich
hoch!
Komm
steiger
den
Profit!
Наклонись!
Давай
увеличивай
прибыль!
Bück
dich
hoch!
Sonst
wirst
du
ausgesiebt!
Наклонись!
В
противном
случае
вы
будете
отсеяно!
Bück
dich
hoch!
Mach
dich
beim
Chef
beliebt!
Наклонись!
Сделайте
себя
популярным
у
босса!
Bück
dich
hoch!
Auch
wenn
es
dich
verbiegt!
Наклонись!
Даже
если
это
согнет
тебя!
Bück
dich
hoch!
Komm
steiger
den
Profit!
Наклонись!
Давай
увеличивай
прибыль!
Bück
dich
hoch!
Sonst
wirst
du
ausgesiebt!
Наклонись!
В
противном
случае
вы
будете
отсеяно!
Bück
dich
hoch!
Mach
dich
beim
Chef
beliebt!
Наклонись!
Сделайте
себя
популярным
у
босса!
Bück
dich
hoch!
Bück
dich
hoch,
ja!
Наклонись!
Наклонись,
да!
Bück
dich
hoch,
ja!
Наклонись,
да!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gruetering Philipp, Duerre Sebastian, Knauf Roland
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.