Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Geborn' für das!
Рожден для этого!
Wir
sind
gebor'n
für
das!
Wir
sind
gebor'n
für
das!
Мы
рождены
для
этого!
Мы
рождены
для
этого!
Wir
sind
gebor'n
für
das!
Wir
sind
gebor'n
für
das!
Мы
рождены
для
этого!
Мы
рождены
для
этого!
Wir
sind
gebor'n
für
das!
Wir
sind
gebor'n
für
das!
Мы
рождены
для
этого!
Мы
рождены
для
этого!
Gebor'n
für
das!
Gebor'n
für
das!
Рождены
для
этого!
Рождены
для
этого!
Der
Mann
vom
Arbeitsamt
hat
nur
derbe
gegrinst:
Чувак
из
биржи
труда
только
ухмыльнулся:
"Du
fertiges
Kind,
meinst
Du
ehrlich
Du
bringst
es
weit
mit
Deiner
Musik?
"Ты,
готовый
ребёнок,
серьезно
думаешь,
что
далеко
пойдешь
со
своей
музыкой?
Das
wird
sicher'n
Flop"
Это
точно
будет
провал"
Ich
sach:
"Man
tut,
was
man
am
besten
kann,
das
wissen
Sie
doch."
Я
говорю:
"Человек
делает
то,
что
умеет
лучше
всего,
вы
же
это
знаете,
милая."
Ich
will
keinen
beschissenen
Job
Мне
не
нужна
паршивая
работа
Ich
mach
hier
auch
kein
Praktikum
Я
здесь
не
стажируюсь
Ich
häng
lieber
im
Studio
mit
Philipp,
Bud
und
Basti
rum
Я
лучше
потусуюсь
в
студии
с
Филиппом,
Бадом
и
Басти
Ich
brauch
kein'
Chef,
der
mir
steckt,
Мне
не
нужен
начальник,
который
указывает,
Dass
ich
jetzt
mal
den
Dreck
Что
я
сейчас
должен
грязь
Von
seinem
Boden
wisch
С
его
пола
вытереть
Bitte
mach
das
ohne
mich!
Пожалуйста,
сделай
это
без
меня!
Im
Büro,
da
ist
kein
Platz
für
mich
В
офисе
мне
нет
места
Und
wenn
Du
das
nicht
checkst,
И
если
ты
этого
не
понимаешь,
Kriegst
Du
das
als
Fax
geschickt.
Получишь
это
по
факсу.
Egal
ob
Plattenbiz,
Fliesenleger
oder
Pornostar
Неважно,
музыкальный
бизнес,
плиточник
или
порнозвезда
Alle
heben
die
Hände
Все
поднимают
руки
Alder,
ich
bin
gebor'n
für
das!
Старина,
я
рожден
для
этого!
Mein
Name
ist
Buddy,
ich
werde
so
genannt,
Меня
зовут
Бадди,
так
меня
называют,
Schließlich
bin
ich
gebor'n
für
das
Ведь
я
рожден
для
этого
Auch
wenn
mein
Vater
sich
immer
Sorgen
macht
Даже
если
мой
отец
всегда
волнуется
Was
soll
denn
das?
Ich
hab
mich
selbst
zum
Boss
ernannt
Что
это
такое?
Я
сам
себя
назначил
боссом
Auch
wenn
ich
keine
Lehrjahre
auf'm
Buckel
hab,
Даже
если
у
меня
нет
опыта
за
плечами,
Weiß
ich
dafür
wie
man
sehr
geile
Mucke
macht
Зато
я
знаю,
как
делать
очень
крутую
музыку
Ungeahnt
was
ich
für
Qualitäten
aufweis'
Невероятно,
какие
у
меня
есть
качества
Bei
mir
gibt's
coole
Raritäten
gegen
Aufpreis
У
меня
есть
крутые
раритеты
за
дополнительную
плату
Es
kann
sein,
dass
mich
das
Majorlabel
raus
schmeißt
Может
быть,
меня
выгонит
крупный
лейбл
Lifestyle
is
ok,
das
ganze
Leben
is
'ne
Auszeit
Стиль
жизни
в
порядке,
вся
жизнь
- это
перерыв
Ich
bin
gebor'n
für
das,
wie
Du
jetzt
auch
weißt
Я
рожден
для
этого,
как
ты
теперь
знаешь
Also
hebt
die
Hände
und
zeigt
mir,
wie
ihr
drauf
seid
Так
что
поднимайте
руки
и
покажите
мне,
как
вы
настроены
Mein
Vadder
kommt
zu
mir
und
sacht:
"Muss
das
jetzt
sein?
Мой
отец
подходит
ко
мне
и
говорит:
"Должно
ли
это
быть?
In
ein
paar
Jahren
kräht
kein
Hahn
mehr
nach
lustigen
Reimen."
Через
несколько
лет
никому
не
будут
нужны
смешные
рифмы."
Ich
sach:
"Vadder,
hör
ma'
zu,
ich
mach
das
bis
zum
letzten
Tach."
Я
говорю:
"Отец,
послушай,
я
буду
делать
это
до
последнего
дня."
Ich
bin
gebor'n
für
das,
wie
Norbert
Masch
wenn
er
Geschäfte
macht
Я
рожден
для
этого,
как
Норберт
Маш,
когда
он
ведет
дела
Am
besten
klappt's
wenn
man
aus
seinem
Job
ne
Party
macht
Лучше
всего
получается,
когда
из
своей
работы
делаешь
вечеринку
Also,
was
soll
das
Gerede
vom
festen
Arbeitsplatz?
Так
что,
к
чему
все
эти
разговоры
о
постоянном
рабочем
месте?
Ich
sach
Dir
was,
ich
hab
kein
Bock
aufzustehen
Я
скажу
тебе
кое-что,
дорогая,
мне
неохота
вставать
Mit
'ner
Fresse
zum
Job
und
dann
gestresst
wieder
nach
Hause
gehen
С
кислой
миной
идти
на
работу,
а
потом
возвращаться
домой
в
стрессе
Außerdem
mach
ich
lieber
Platten
und
Videos
Кроме
того,
я
лучше
буду
делать
пластинки
и
видео
Dann
steht
auch
bald
'n
riesengroßer
Jeep
im
Hof
Тогда
скоро
во
дворе
появится
огромный
джип
Diese
Shows
füllen
mich
aus
und
auch
mein
Portemonnaie
Эти
шоу
наполняют
меня
и
мой
кошелек
Also
hebt
die
Hände,
wenn
das
für
Euch
in
Ordnung
geht
Так
что
поднимите
руки,
если
вы
согласны
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hackert Sebastian, Pittner Malte, Gruetering Philipp, Jeznach Bartosch
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.