Текст и перевод песни Deichkind - Imbissmief 040
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Imbissmief 040
Snack Bar Smell 040
Drecksgören
vom
Deich,
hier
kommt
der
nette
Typ
mit
Attitude.
Scallywags
from
the
dike,
here
comes
the
nice
guy
with
attitude.
Mein
Style
schmeckt
vielleicht
nicht
jedem,
aber
plättet
gut.
My
style
might
not
be
for
everyone,
but
it
flattens
well.
Wenn
Du
bereit
bist,
dann
sag'
ich
Dir
eines:
If
you're
ready,
then
I'll
tell
you
one
thing:
Hier
kommt
der
Track,
der
fett
wie
Mett
vom
Schwein
ist.
Here
comes
the
track,
that's
as
fat
as
minced
pork.
Und
sehr
schick
wie
'n
Balkon
mit
Meerblick,
And
very
chic
like
a
balcony
with
a
sea
view,
Ich
hab'
mehr
Style
als
Kettenraucher
Teerkicks.
I
have
more
style
than
chain
smokers
have
tar
kicks.
Wenn
ich
in's
Mic
fauch'
und
dabei
heisslauf',
hilft
kein
Eiskauf.
When
I
growl
into
the
mic
and
get
hot,
buying
ice
doesn't
help.
Ich
geh'
ab
und
burn'
Mics
wie
Weihrauch
I
go
off
and
burn
mics
like
incense
Und
geb'
'n
Scheiss
drauf,
ob
ich
Kids
die
Zeit
raub',
And
I
don't
give
a
damn
if
I
steal
time
from
kids,
Gegen
den
Shit
wächst
kein
Kraut
in
keinem
Treibhaus.
No
herb
grows
against
this
shit
in
any
greenhouse.
Frag
meine
Mama,
nix
kann
den
Typ
stoppen.
Ask
my
mom,
nothing
can
stop
this
guy.
Raps
hauen
so
derbe
rein
wie
das
Bier
beim
Frühschoppen.
Raps
hit
so
hard
like
beer
at
morning
drinks.
Wenn
ich
MCs
in
türkische
Bäder
schick',
When
I
send
MCs
to
Turkish
baths,
Tue
ich
das,
damit
sie
sich
entspannen
wie
Andy
Kebernik.
I
do
it
so
they
can
relax
like
Andy
Kebernik.
Ihr
wollt
hoch
auf
die
Leiter
wie
Malermeister,
You
want
to
climb
the
ladder
like
master
painters,
Doch
steckt
noch
tiefer
in
der
Scheiße
als
Kanalarbeiter.
But
you're
stuck
deeper
in
shit
than
sewer
workers.
Ja,
ja,
wenn
wir
am
Rad
drehen,
Yeah,
yeah,
when
we
spin
the
wheel,
Ist
es
höchste
Zeit
zum
abgehen!
It's
high
time
to
go
off!
Denn
wenn
man
uns
an'
Start
lässt,
reden
wir
Klartext
Because
when
you
let
us
start,
we
talk
straight
Und
zeigen
MCs,
wo
das
Gras
wächst!
And
show
MCs
where
the
grass
grows!
Ja,
wenn
wir
am
Rad
drehen,
Yeah,
when
we
spin
the
wheel,
Ist
es
höchste
Zeit
zum
abgehen!
It's
high
time
to
go
off!
Denn
wenn
man
uns
an'
Start
lässt,
reden
wir
Klartext
Because
when
you
let
us
start,
we
talk
straight
Und
zeigen
MCs,
wo
das
Gras
wächst!
And
show
MCs
where
the
grass
grows!
Ich
brauch
kein'
Lehrer,
ich
brauch'
kein
Hip
Hop-Strafgesetzbuch.
I
don't
need
a
teacher,
I
don't
need
a
hip
hop
penal
code.
Der
Weg
ist
schon
der
richtige,
denn
unsere
Sprache
fetzt
gut.
The
path
is
already
the
right
one,
because
our
language
rocks.
Und
was
ich
jetzt
tu',
tu'
ich
für
mich
und
nicht
die
Industries.
And
what
I
do
now,
I
do
for
myself
and
not
the
industries.
Wie
bei
Schlingensief
komm'
Attitüden
fett
wie
Imbissmief.
Like
with
Schlingensief,
attitudes
come
fat
like
snack
bar
smell.
Du
findest
dies
wie
ein
Bagatelldelikt?
You
think
this
is
like
a
petty
offense?
Dann
check'
das
Deichkind,
das
derbe
Styles
von
der
Elbe
schickt.
Then
check
out
Deichkind,
which
sends
rough
styles
from
the
Elbe.
Und
weisst
Du
selber
nicht,
was
geht,
musst
Du
zum
Doktor
laufen.
And
if
you
don't
know
yourself
what's
going
on,
you
have
to
go
to
the
doctor.
Wir
rappen
konsequenter
als
Russen
Wodka
saufen.
We
rap
more
consistently
than
Russians
drink
vodka.
Ich
kick'
den
derbsten
Reim,
fliess'
wie
Wachs
bei
Kerzenschein
I
kick
the
roughest
rhyme,
flow
like
wax
in
candlelight
Und
dein
Gelaber
lädt
wohl
eher
mal
zum
Scherzen
ein.
And
your
chatter
is
more
likely
to
invite
jokes.
Das
geht
so
heftig
ab,
als
würde
ich
harte
Drogen
klinken.
This
goes
off
so
hard,
as
if
I
were
popping
hard
drugs.
Wir
sind
so
high,
kannst
ja
mal
zu
uns
nach
oben
winken.
We
are
so
high,
you
can
wave
to
us
up
there.
Und
obwohl
wir
jedes
Kaff
sehen
und
trotzdem
nix
verdienen,
And
even
though
we
see
every
town
and
still
don't
earn
anything,
Lieben
wir
den
Scheiß
hier
wie
Spanner
Wichskabinen.
We
love
this
shit
here
like
peepers
love
glory
holes.
Wir
sind
gewappnet
für's
nächste
Championship,
We
are
prepared
for
the
next
championship,
Also
hebt
die
Hände
und
alle
singen
das
Ständchen
mit.
So
raise
your
hands
and
everyone
sing
the
serenade.
Ja,
ja,
wenn
wir
am
Rad
drehen,
Yeah,
yeah,
when
we
spin
the
wheel,
Ist
es
höchste
Zeit
zum
abgehen!
It's
high
time
to
go
off!
Denn
wenn
man
uns
an'
Start
lässt,
reden
wir
Klartext
Because
when
you
let
us
start,
we
talk
straight
Und
zeigen
MCs,
wo
das
Gras
wächst!
And
show
MCs
where
the
grass
grows!
Ja,
wenn
wir
am
Rad
drehen,
Yeah,
when
we
spin
the
wheel,
Ist
es
höchste
Zeit
zum
abgehen!
It's
high
time
to
go
off!
Denn
wenn
man
uns
an'
Start
lässt,
reden
wir
Klartext
Because
when
you
let
us
start,
we
talk
straight
Und
zeigen
MCs,
wo
das
Gras
wächst!
And
show
MCs
where
the
grass
grows!
Ich
hab'
viel
dafür
getan
um
da
zu
sein,
wo
ich
jetzt
bin,
I've
done
a
lot
to
be
where
I
am
now,
Geh'
ab,
auch
wenn
Wack
MCs
entsetzt
sind.
(Action!)
Go
off,
even
if
wack
MCs
are
horrified.
(Action!)
Das
heisst,
ich
werd'
das
Mic
nicht
zur
Seite
legen,
That
means
I
won't
put
the
mic
aside,
Meinetwegen
rock'
ich
statt
in
Hamburg
auch
in
kleinen
Städten.
I'll
rock
in
small
towns
instead
of
Hamburg
for
all
I
care.
Ich
mein'
es
eben
ehrlich,
nicht
aufgesetzt,
I
mean
it
honestly,
not
artificially,
Sondern
glaube
fest
daran,
dass
man
die
Platte
laufen
lässt.
But
I
firmly
believe
that
you
will
let
the
record
play.
Damit
ich
jede
Hürde
krieg',
halt'
ich
das
Mic
im
Würgegriff.
So
that
I
can
get
every
hurdle,
I
hold
the
mic
in
a
stranglehold.
Würde
es
sich
hier
lohnen
uns
zu
stoppen?
– Natürlich
nicht!
Would
it
be
worth
stopping
us
here?
– Of
course
not!
Ich
würde
nicht
so
schnacken,
wären
meine
Ärmel
nicht
hochgekrempelt.
I
wouldn't
talk
like
that
if
my
sleeves
weren't
rolled
up.
Schweiß
und
Tränen
im
Keller,
Mann,
ich
hab'
mich
doofgesampelt.
Sweat
and
tears
in
the
basement,
man,
I've
worked
my
ass
off.
Bei
unserem
Scheiß
wird
Dir
heiß
wie
unter
Heizdecken.
With
our
shit
you
get
hot
like
under
electric
blankets.
Hebt
doch
mal
die
Hände,
ich
seh'
nur
noch
Schweißflecken.
Raise
your
hands,
I
only
see
sweat
stains.
Bei
Beats
hab'
ich
Visionen
wie
Sozis
bei
Ho
Chi
Min,
With
beats
I
have
visions
like
socialists
with
Ho
Chi
Min,
Deichkind
am
Mikrofon
ist
halt
'n
Profiding.
Deichkind
on
the
microphone
is
just
a
pro
thing.
Seid
Ihr
bereit,
dann
hört
Euch
an,
was
ich
zu
sagen
hab':
If
you're
ready,
then
listen
to
what
I
have
to
say:
Dass
Ihr
alle
mit
uns
abgeht,
find'
ich
fabelhaft.
I
find
it
fabulous
that
you
all
go
off
with
us.
Ja,
ja,
wenn
wir
am
Rad
drehen,
Yeah,
yeah,
when
we
spin
the
wheel,
Ist
es
höchste
Zeit
zum
abgehen!
It's
high
time
to
go
off!
Denn
wenn
man
uns
an'
Start
lässt,
reden
wir
Klartext
Because
when
you
let
us
start,
we
talk
straight
Und
zeigen
MCs,
wo
das
Gras
wächst!
And
show
MCs
where
the
grass
grows!
Ja,
ja,
wenn
wir
am
Rad
drehen,
Yeah,
yeah,
when
we
spin
the
wheel,
Ist
es
höchste
Zeit
zum
abgehen!
It's
high
time
to
go
off!
Denn
wenn
man
uns
an'
Start
lässt,
reden
wir
Klartext
Because
when
you
let
us
start,
we
talk
straight
Und
zeigen
MCs,
wo
das
Gras
wächst!
And
show
MCs
where
the
grass
grows!
Zweitausend
die
Attacke,
(Deichkind)
Two
thousand
the
attack,
(Deichkind)
Drei
Typen
mit
'ner
Macke
hau'n
richtig
auf
die
Kacke!
Three
guys
with
a
quirk
really
kick
ass!
Hier
kommt
der
dicke
Shit!
Here
comes
the
thick
shit!
(Von
Nordsee
bis
Freistadt
check
den
Scheiß,
ja!)
(From
the
North
Sea
to
Freistadt
check
the
shit,
yeah!)
Zweitausend
die
Attacke,
(Deichkind)
Two
thousand
the
attack,
(Deichkind)
Drei
Typen
mit
'ner
Macke
hau'n
richtig
auf
die
Kacke
Three
guys
with
a
quirk
really
kick
ass
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Philipp Gruetering, Sebastian Hackert, Malte Pittner, Bartosch Jeznach, Bjoern Baltzer
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.