Текст и перевод песни Deichkind - Keine Party (Single Edit)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Keine Party (Single Edit)
Никаких вечеринок (Single Edit)
Wir
woll'n
keine
Party
Мы
не
хотим
вечеринку.
Was
fällt
euch
eigentlich
ein?
(hey)
Вы
вообще
о
чём
думаете?
(эй)
Ey,
Leute,
sagt
mal,
geht's
noch?
Эй,
люди,
вы
в
своём
уме?
Das
kann
doch
wohl
nicht
sein!
(hey)
Так
же
нельзя!
(эй)
Schluss
mit
Remmidemmi,
das
hört
jetzt
hier
sofort
auf
Хватит
с
нас
этой
тусовки,
все
прекращается
сию
секунду.
Ey,
Leute,
aus
dem
Alter
ist
man
doch
mal
langsam
raus
Эй,
народ,
вы
уже
выросли
из
этого
возраста.
Party
ist
jetzt
over,
weil
das
echt
keiner
mehr
braucht
Вечеринка
окончена,
потому
что
она
никому
не
нужна.
Und
dieses
Rum-Rum-Rum-Rum,
das
hält
doch
keiner
aus
И
это
бум-бум-бум-бум,
никто
этого
не
выдержит.
Da
oben
steht
vermeintlich
die
Band,
die,
die
Party
rockt
Там
наверху
стоит
якобы
группа,
которая
зажигает
на
вечеринке.
Doch
die
hab'n
das
alles
einfach
von
den
Beastie
Boys
gezockt
Но
они
всё
это
просто
сперли
у
Beastie
Boys.
Wie
soll
man
sich
bei
so
'nem
Krach
denn
ord'lich
unterhalten?
Как
можно
нормально
общаться
при
таком
шуме?
Die
spielen
doch
nur
noch,
um
das
eig'ne
Image
zu
verwalten
Они
играют
только
для
того,
чтобы
поддерживать
свой
имидж.
Sein
wir
doch
mal
ehrlich,
was
Party
betrifft
Давайте
будем
честными,
что
касается
вечеринок,
Schein'n
hier
die
Int'ressen
etwas
auseinander
zu
geh'n
Похоже,
наши
интересы
немного
расходятся.
Stattdessen
wäre
doch
die
Alternative
mal
für
sich
Вместо
этого
альтернативой
было
бы
побыть
наедине
с
собой
Und
sein
Leben
Verantwortung
zu
übernehm'n
И
взять
на
себя
ответственность
за
свою
жизнь.
Ständig
dieses
Hände
hoch,
macht
mal
Lärm
Постоянно
эти
"руки
вверх",
"шумите!"
Und
am
besten
dann
auch
noch
alle
zusammen
in
die
Knie
А
лучше
всего
ещё
и
всем
вместе
на
колени.
Vielleicht
sollte
man
kurz
mal
den
Sinn
des
Ganzen
hinterfragen
Может
быть,
стоит
на
секунду
задуматься
о
смысле
всего
этого,
Bevor
sich
dann
doch
wieder
alle
auszieh'n
Прежде
чем
все
снова
разденутся.
Wir
woll'n
keine
Party
Мы
не
хотим
вечеринку.
Was
fällt
euch
eigentlich
ein?
(hey)
Вы
вообще
о
чём
думаете?
(эй)
Ey,
Leute,
sagt
mal,
geht's
noch?
Эй,
люди,
вы
в
своём
уме?
Das
kann
doch
wohl
nicht
sein!
(hey)
Так
же
нельзя!
(эй)
Warum
muss
man
denn
gleich
feiern,
wenn
die
Eltern
mal
nicht
da
sind?
Зачем
сразу
устраивать
вечеринку,
когда
родителей
нет
дома?
Möbel
aus
dem
Fenster,
das
ist
doch
blanker
Wahnsinn
Выбрасывать
мебель
из
окна
— это
же
чистое
безумие.
Auf
Partys
nehm'n
sie
Drogen
und
sind
später
dann
am
reihern
На
вечеринках
они
принимают
наркотики,
а
потом
блеют.
Normale
Menschen
liegen
jetzt
schon
lange
in
der
Heia
Нормальные
люди
уже
давно
спят.
Der
permanente
Gruppenzwang
ist
kaum
noch
zu
ertragen
Постоянное
групповое
давление
уже
невыносимо.
Bei
so
viel
Hedonismus,
da
platzt
ei'm
doch
der
Kragen
От
такого
гедонизма
просто
взрываешься.
Von
wegen
Arbeit
nervt,
wie
kann
man
nur
so
stur
sein?
Говорить,
что
работа
раздражает,
как
можно
быть
таким
упрямым?
Ich
feature
ja
ganz
gerne,
aber
nicht
um
diese
Uhrzeit
Я
люблю
фитовать,
но
не
в
это
время.
Manch
einer
würde
jetzt
vielleicht
behaupten,
dass
man
Кто-то,
возможно,
сейчас
скажет,
что
человеку
Als
Mensch
diese
Art
von
Entertainment
auch
mal
braucht
Иногда
нужны
такие
развлечения.
Bei
nüchterner
Betrachtung
stellt
sich
dieser
Sachverhalt
При
трезвом
рассмотрении
это
утверждение
Vielleicht
als
nicht
ganz
so
wahrheitsgemäß
heraus
Может
оказаться
не
совсем
правдивым.
Aber
ist
das
noch
Party?
Но
разве
это
ещё
вечеринка?
Wir
woll'n
keine
Party
Мы
не
хотим
вечеринку.
Was
fällt
euch
eigentlich
ein?
(hey)
Вы
вообще
о
чём
думаете?
(эй)
Ey,
Leute,
sagt
mal,
geht's
noch?
Эй,
люди,
вы
в
своём
уме?
Das
kann
doch
wohl
nicht
sein!
(hey)
Так
же
нельзя!
(эй)
Bitte,
keine
Party!
(hey)
Пожалуйста,
без
вечеринок!
(эй)
Wie
seht
ihr
eigentlich
aus?
(hey)
На
кого
вы
похожи?
(эй)
Party
ist
jetzt
over!
(hey)
Вечеринка
окончена!
(эй)
Wir
schmeißen
alle
raus
(hey)
Мы
всех
выгоняем.
(эй)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: maurice summen, philipp grütering, roland knauf, sebastian dürre
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.