Deichkind - Schweiss und Tränen - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Deichkind - Schweiss und Tränen




Schweiss und Tränen
Sweat and Tears
Ey, kannst Du jetzt mal endlich bitte weitergehen
Hey, can you please finally move along
Und jemand anderem Deinen Scheiß andrehen?
And peddle your crap to someone else?
Was willst Du von mir denn? Preistrophäen?
What do you want from me? Trophies?
Ich ernte mir Respekt mit Schweiß und Tränen!
I earn my respect with sweat and tears!
Ey, kannst Du jetzt mal endlich bitte weitergehen
Hey, can you please finally move along
Und jemand anderem Deinen Scheiß andrehen?
And peddle your crap to someone else?
Was willst Du von mir denn? Preistrophäen?
What do you want from me? Trophies?
Ich ernte mir Respekt mit Schweiß und Tränen!
I earn my respect with sweat and tears!
Ich war neulich auf 'ner Party mit Sekt und Salatbar
I was at a party the other day with champagne and a salad bar
Und als der Gastgeber da so grad' am Start war,
And just as the host was getting started,
Nen kam der so mit 'ner lockeren Kontaktansage:
This guy came up with a casual introduction:
Komm', wir setzen uns jetzt neben die Kompaktanlage!
Come on, let's sit next to the stereo!
Sag' mal, willst 'ne Zigarette, Ernte dreiundzwanzig?
Hey, want a cigarette, harvest twenty-three?
Das ist nett, ey, gerne, geil, und pflanz' mich.
That's nice, hey, sure, cool, and plant me.
Und da läuft grad so 'ne Kase
And there's this cheesy music playing
Und er so: Turn the volume up! Und ich denk',
And he's like: Turn the volume up! And I think,
Der benimmt sich wie die Gören mit Jollen beim Julclub.
He's acting like those brats with dinghies at the yacht club.
Singt nur die Hook' mit und nickt sein Kopf
He just sings along to the hook and nods his head
Und ich denk': Wechsel' mal die Mucke, Du Gesichtseintopf. Warum?
And I think: Change the music, you face stew. Why?
Yo, sacht er, Digger, das Gerät ist so fett, ey!
Yo, he says, dude, this device is so fat, yo!
Was ist das? Natürlich seine Demokassette.
What is it? Of course, his demo tape.
Da geht er hart bei drauf ab
He's really going off on it
Und ich frag': Du sag' mal, ist das Bad frei?
And I ask: Hey, is the bathroom free?
Und er sagt: Klar, aber bitte hinsetzen,
And he says: Sure, but please sit down,
Hab' gerad' gefeudelt. Tut sich das Kinn wetzen.
I just mopped. Does your chin chafe.
Denk: Da häng noch Zwiebelstreusel,
Think: There's still onion sprinkles hanging there,
Alle ja, vom letzten McDo Visit.
All yes, from the last McDo visit.
Und als er wiederkommt, klönen wir über Showbizness.
And when he comes back, we chat about showbiz.
Und er sagt: Ey, Du machst doch Hip Hop!
And he says: Hey, you do hip hop!
Ich sag': So ist es und so bleibt es!
I say: That's how it is and that's how it stays!
Und ich score damit wie
And I score with it like
In den Seventies Jupp Heinkes.
Jupp Heinkes in the seventies.
Und seine Freundin kommt dann rein
And then his girlfriend comes in
Und sagt: Yo, yes, yo, gell! Das was er da gemacht hat,
And says: Yo, yes, yo, right! What he did there,
Ist doch voll professionell, 'ne?
Is totally professional, right?
Und überhaupt ist doch voll der geile Beat!
And it's a totally awesome beat!
Sie hatte Euter wie aus dem letzten Molkereibetrieb.
She had udders like from the last dairy farm.
Miss Wonderbra, die Mucke von Deinem Macker ist echt sonderbar!
Miss Wonderbra, your boyfriend's music is really weird!
Dann erzählt sie mir auch über Margot Honecker,
Then she also tells me about Margot Honecker,
Nen entpuppt sich als Edelemanze mit lila Birkenstock.
Turns out to be a socialite with purple Birkenstocks.
In ihrer Freizeit hört sie lieber Türkenpop.
In her free time she prefers to listen to Turkish pop.
Von wegen weltoffen und multikulturell,
So much for open-minded and multicultural,
Sie steht auf Holland und da auf Rudi Carrell.
She's into Holland and there into Rudi Carrell.
Und ihr Macker sagt: Spul' die Kase mal vor, Susi, ja, schnell!
And her boyfriend says: Fast forward the tape, Susi, yeah, quick!
Geh' dazu ab und dann shake your booty, ma belle!
Go for it and then shake your booty, ma belle!
Ey, kannst Du jetzt mal endlich bitte weitergehen
Hey, can you please finally move along
Und jemand anderem Deinen Scheiß andrehen?
And peddle your crap to someone else?
Was willst Du von mir denn? Preistrophäen?
What do you want from me? Trophies?
Ich ernte mir Respekt mit Schweiß und Tränen!
I earn my respect with sweat and tears!
Ey, kannst Du jetzt mal endlich bitte weitergehen
Hey, can you please finally move along
Und jemand anderem Deinen Scheiß andrehen?
And peddle your crap to someone else?
Was willst Du von mir denn? Preistrophäen?
What do you want from me? Trophies?
Ich ernte mir Respekt mit Schweiß und Tränen!
I earn my respect with sweat and tears!
Alle
Everyone
Vor 'n paar Tagen auf' m Klassentreffen
A few days ago at the class reunion
Traf ich unter Massen Steffen.
I met Steffen among the masses.
Er kam auf mich zu,
He came up to me,
Fing an mich vollzukläffen:
Started yapping at me:
Na, was machst 'n Du jetzt so?
So, what are you doing now?
Und ich zu ihm so:
And I said to him:
Ich shake mein bootyo
I shake my booty
Und rock' Mic's im Studio.
And rock mics in the studio.
Schwei So wie Coolio?
Sweat Like Coolio?
Mh ja, stimmt genau und sonst so?
Mh yeah, that's right, and what else?
Und schon setzt er die Trompete an wie Gonzo:
And he puts the trumpet to his lips like Gonzo:
Und Also, ich bin jetzt in der Werbebranche tätig, hab' derbe Chancen täglich.
So, I'm now working in the advertising industry, I have great opportunities every day.
Und was Du jetzt machst, das versteh' ich einfach nicht!
And what you're doing now, I just don't understand!
Und dann sollt' ich 's ihm erklären
And then I was supposed to explain it to him
Und ich so: Gern!
And I was like: Gladly!
Ich sabbelte ihn dicht,
I talked his ear off,
Er dachte, ich komm' vom anderen Stern.
He thought I was from another planet.
Und dann wollt' ich mich entfernen,
And then I wanted to get away,
Doch er machte heiter weiter
But he cheerfully kept going
Und fragte ob ich Zeit hab'.
And asked if I had time.
Obwohl ich 's gar nicht wollte,
Even though I didn't want to at all,
Sagte ich: Freitag!
I said: Friday!
Toll, lass' uns in die Sushibar!
Great, let's go to the sushi bar!
Ich sagte zu dem Luschi: Klar!
I said to the Luschi: Sure!
Doch ich war nicht gerad' begeistert.
But I wasn't exactly thrilled.
Als sein Freund in den Kreis trat,
When his friend entered the circle,
Mich vollblaht und voll auf nice tat,
Blew me off and acted all nice,
Wusst' ich gleich, das wird 'n Scheißtag,
I knew right away that this was going to be a shitty day,
Weil ich kein' Reis mag.
Because I don't like rice.
Ey, kannst Du jetzt mal endlich bitte weitergehen
Hey, can you please finally move along
Und jemand anderem Deinen Scheiß andrehen?
And peddle your crap to someone else?
Was willst Du von mir denn? Preistrophäen?
What do you want from me? Trophies?
Ich ernte mir Respekt mit Schweiß und Tränen!
I earn my respect with sweat and tears!
Ey, kannst Du jetzt mal endlich bitte weitergehen
Hey, can you please finally move along
Und jemand anderem Deinen Scheiß andrehen?
And peddle your crap to someone else?
Was willst Du von mir denn? Preistrophäen?
What do you want from me? Trophies?
Ich ernte mir Respekt mit Schweiß und Tränen!
I earn my respect with sweat and tears!
Shäbospastis schlagen ein und schreien: Ey, was geht'n?
Show-offs come up and shout: Hey, what's up?
Bitte laber' mich nicht voll! Wieso? Du bist doch Deichkind? Und ich: Ja eben!
Please don't bug me! Why? You're Deichkind, right? And I: Exactly!
Wir können ja gerne mal drüber reden.
We can talk about it sometime.
Und er gleich: Give it to me raw, ich mach' jetzt derben Hip Hop, auf jeden!
And he's like: Give it to me raw, I'm making sick hip hop now, for sure!
Und Ihr? Ihr seid doch so wie Die da. Ich sag: Mmh, so ungefähr
And you guys? You guys are like those guys. I say: Mmh, something like that
Wenn das so weitergeht, dann mach' ich Lieder bei der Bundeswehr.
If this keeps up, I'll be making songs for the army.
Und als ob es was gesundes wär', sag' ich: Zieh' Dir 'ne Regel rein:
And as if it were something healthy, I say: Learn a rule:
Man kann kein Flegel sein mit Golf und Segelschein!
You can't be a rascal with golf and a sailing license!
Doch es kommt noch purer, sein Daddy schickte ihn zu Jura.
But it gets even purer, his daddy sent him to law school.
Und dann kam auch noch raus, er produziert jetzt bei Cottura.
And then it also came out that he's now producing at Cottura.
Und da macht er voll auf dick, er und seine Crew sparen was.
And he's acting all big, he and his crew are saving up.
Die letzten Jams zuhause waren krass, ahn' das!
The last jams at home were awesome, you know!
Und da machen die auch Underground, er wollt mir Demos geben.
And they're doing underground there too, he wanted to give me demos.
Ich mach' kein Underground, ich reflektier' mein Leben!
I don't do underground, I reflect on my life!
Und mit Shäbokasen kannst ja mal zu Meiser, die nehmen jeden.
And with show-off tapes you can go to Meiser, they take everyone.
In 'nem Käseladen kann man über Egophasen reden.
In a cheese shop you can talk about ego phases.
Also Ey, kannst Du jetzt mal endlich bitte weitergehen
So hey, can you please finally move along
Und jemand anderem Deinen Scheiß andrehen?
And peddle your crap to someone else?
Was willst Du von mir denn? Preistrophäen?
What do you want from me? Trophies?
Ich ernte mir Respekt mit Schweiß und Tränen!
I earn my respect with sweat and tears!
Ey, kannst Du jetzt mal endlich bitte weitergehen
Hey, can you please finally move along
Und jemand anderem Deinen Scheiß andrehen?
And peddle your crap to someone else?
Was willst Du von mir denn? Preistrophäen?
What do you want from me? Trophies?
Ich ernte mir Respekt mit Schweiß und Tränen!
I earn my respect with sweat and tears!
Ey, kannst Du jetzt mal endlich bitte weitergehen
Hey, can you please finally move along
Und jemand anderem Deinen Scheiß andrehen?
And peddle your crap to someone else?
Was willst Du von mir denn? Preistrophäen?
What do you want from me? Trophies?
Ich ernte mir Respekt mit Schweiß und Tränen!
I earn my respect with sweat and tears!
Ey, kannst Du jetzt mal endlich bitte weitergehen
Hey, can you please finally move along
Und jemand anderem Deinen Scheiß andrehen?
And peddle your crap to someone else?
Was willst Du von mir denn? Preistrophäen?
What do you want from me? Trophies?
Ich ernte mir Respekt mit Schweiß und Tränen!
I earn my respect with sweat and tears!






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.