Текст и перевод песни Deichkind - Schweiss und Tränen
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Schweiss und Tränen
Sweat and Tears
Ey,
kannst
Du
jetzt
mal
endlich
bitte
weitergehen
Hey,
can
you
please
finally
move
along
Und
jemand
anderem
Deinen
Scheiß
andrehen?
And
peddle
your
crap
to
someone
else?
Was
willst
Du
von
mir
denn?
Preistrophäen?
What
do
you
want
from
me?
Trophies?
Ich
ernte
mir
Respekt
mit
Schweiß
und
Tränen!
I
earn
my
respect
with
sweat
and
tears!
Ey,
kannst
Du
jetzt
mal
endlich
bitte
weitergehen
Hey,
can
you
please
finally
move
along
Und
jemand
anderem
Deinen
Scheiß
andrehen?
And
peddle
your
crap
to
someone
else?
Was
willst
Du
von
mir
denn?
Preistrophäen?
What
do
you
want
from
me?
Trophies?
Ich
ernte
mir
Respekt
mit
Schweiß
und
Tränen!
I
earn
my
respect
with
sweat
and
tears!
Ich
war
neulich
auf
'ner
Party
mit
Sekt
und
Salatbar
I
was
at
a
party
the
other
day
with
champagne
and
a
salad
bar
Und
als
der
Gastgeber
da
so
grad'
am
Start
war,
And
just
as
the
host
was
getting
started,
Nen
kam
der
so
mit
'ner
lockeren
Kontaktansage:
This
guy
came
up
with
a
casual
introduction:
Komm',
wir
setzen
uns
jetzt
neben
die
Kompaktanlage!
Come
on,
let's
sit
next
to
the
stereo!
Sag'
mal,
willst
'ne
Zigarette,
Ernte
dreiundzwanzig?
Hey,
want
a
cigarette,
harvest
twenty-three?
Das
ist
nett,
ey,
gerne,
geil,
und
pflanz'
mich.
That's
nice,
hey,
sure,
cool,
and
plant
me.
Und
da
läuft
grad
so
'ne
Kase
And
there's
this
cheesy
music
playing
Und
er
so:
Turn
the
volume
up!
Und
ich
denk',
And
he's
like:
Turn
the
volume
up!
And
I
think,
Der
benimmt
sich
wie
die
Gören
mit
Jollen
beim
Julclub.
He's
acting
like
those
brats
with
dinghies
at
the
yacht
club.
Singt
nur
die
Hook'
mit
und
nickt
sein
Kopf
He
just
sings
along
to
the
hook
and
nods
his
head
Und
ich
denk':
Wechsel'
mal
die
Mucke,
Du
Gesichtseintopf.
Warum?
And
I
think:
Change
the
music,
you
face
stew.
Why?
Yo,
sacht
er,
Digger,
das
Gerät
ist
so
fett,
ey!
Yo,
he
says,
dude,
this
device
is
so
fat,
yo!
Was
ist
das?
Natürlich
seine
Demokassette.
What
is
it?
Of
course,
his
demo
tape.
Da
geht
er
hart
bei
drauf
ab
He's
really
going
off
on
it
Und
ich
frag':
Du
sag'
mal,
ist
das
Bad
frei?
And
I
ask:
Hey,
is
the
bathroom
free?
Und
er
sagt:
Klar,
aber
bitte
hinsetzen,
And
he
says:
Sure,
but
please
sit
down,
Hab'
gerad'
gefeudelt.
Tut
sich
das
Kinn
wetzen.
I
just
mopped.
Does
your
chin
chafe.
Denk:
Da
häng
noch
Zwiebelstreusel,
Think:
There's
still
onion
sprinkles
hanging
there,
Alle
ja,
vom
letzten
McDo
Visit.
All
yes,
from
the
last
McDo
visit.
Und
als
er
wiederkommt,
klönen
wir
über
Showbizness.
And
when
he
comes
back,
we
chat
about
showbiz.
Und
er
sagt:
Ey,
Du
machst
doch
Hip
Hop!
And
he
says:
Hey,
you
do
hip
hop!
Ich
sag':
So
ist
es
und
so
bleibt
es!
I
say:
That's
how
it
is
and
that's
how
it
stays!
Und
ich
score
damit
wie
And
I
score
with
it
like
In
den
Seventies
Jupp
Heinkes.
Jupp
Heinkes
in
the
seventies.
Und
seine
Freundin
kommt
dann
rein
And
then
his
girlfriend
comes
in
Und
sagt:
Yo,
yes,
yo,
gell!
Das
was
er
da
gemacht
hat,
And
says:
Yo,
yes,
yo,
right!
What
he
did
there,
Ist
doch
voll
professionell,
'ne?
Is
totally
professional,
right?
Und
überhaupt
ist
doch
voll
der
geile
Beat!
And
it's
a
totally
awesome
beat!
Sie
hatte
Euter
wie
aus
dem
letzten
Molkereibetrieb.
She
had
udders
like
from
the
last
dairy
farm.
Miss
Wonderbra,
die
Mucke
von
Deinem
Macker
ist
echt
sonderbar!
Miss
Wonderbra,
your
boyfriend's
music
is
really
weird!
Dann
erzählt
sie
mir
auch
über
Margot
Honecker,
Then
she
also
tells
me
about
Margot
Honecker,
Nen
entpuppt
sich
als
Edelemanze
mit
lila
Birkenstock.
Turns
out
to
be
a
socialite
with
purple
Birkenstocks.
In
ihrer
Freizeit
hört
sie
lieber
Türkenpop.
In
her
free
time
she
prefers
to
listen
to
Turkish
pop.
Von
wegen
weltoffen
und
multikulturell,
So
much
for
open-minded
and
multicultural,
Sie
steht
auf
Holland
und
da
auf
Rudi
Carrell.
She's
into
Holland
and
there
into
Rudi
Carrell.
Und
ihr
Macker
sagt:
Spul'
die
Kase
mal
vor,
Susi,
ja,
schnell!
And
her
boyfriend
says:
Fast
forward
the
tape,
Susi,
yeah,
quick!
Geh'
dazu
ab
und
dann
shake
your
booty,
ma
belle!
Go
for
it
and
then
shake
your
booty,
ma
belle!
Ey,
kannst
Du
jetzt
mal
endlich
bitte
weitergehen
Hey,
can
you
please
finally
move
along
Und
jemand
anderem
Deinen
Scheiß
andrehen?
And
peddle
your
crap
to
someone
else?
Was
willst
Du
von
mir
denn?
Preistrophäen?
What
do
you
want
from
me?
Trophies?
Ich
ernte
mir
Respekt
mit
Schweiß
und
Tränen!
I
earn
my
respect
with
sweat
and
tears!
Ey,
kannst
Du
jetzt
mal
endlich
bitte
weitergehen
Hey,
can
you
please
finally
move
along
Und
jemand
anderem
Deinen
Scheiß
andrehen?
And
peddle
your
crap
to
someone
else?
Was
willst
Du
von
mir
denn?
Preistrophäen?
What
do
you
want
from
me?
Trophies?
Ich
ernte
mir
Respekt
mit
Schweiß
und
Tränen!
I
earn
my
respect
with
sweat
and
tears!
Vor
'n
paar
Tagen
auf'
m
Klassentreffen
A
few
days
ago
at
the
class
reunion
Traf
ich
unter
Massen
Steffen.
I
met
Steffen
among
the
masses.
Er
kam
auf
mich
zu,
He
came
up
to
me,
Fing
an
mich
vollzukläffen:
Started
yapping
at
me:
Na,
was
machst
'n
Du
jetzt
so?
So,
what
are
you
doing
now?
Und
ich
zu
ihm
so:
And
I
said
to
him:
Ich
shake
mein
bootyo
I
shake
my
booty
Und
rock'
Mic's
im
Studio.
And
rock
mics
in
the
studio.
Schwei
So
wie
Coolio?
Sweat
Like
Coolio?
Mh
ja,
stimmt
genau
und
sonst
so?
Mh
yeah,
that's
right,
and
what
else?
Und
schon
setzt
er
die
Trompete
an
wie
Gonzo:
And
he
puts
the
trumpet
to
his
lips
like
Gonzo:
Und
Also,
ich
bin
jetzt
in
der
Werbebranche
tätig,
hab'
derbe
Chancen
täglich.
So,
I'm
now
working
in
the
advertising
industry,
I
have
great
opportunities
every
day.
Und
was
Du
jetzt
machst,
das
versteh'
ich
einfach
nicht!
And
what
you're
doing
now,
I
just
don't
understand!
Und
dann
sollt'
ich
's
ihm
erklären
And
then
I
was
supposed
to
explain
it
to
him
Und
ich
so:
Gern!
And
I
was
like:
Gladly!
Ich
sabbelte
ihn
dicht,
I
talked
his
ear
off,
Er
dachte,
ich
komm'
vom
anderen
Stern.
He
thought
I
was
from
another
planet.
Und
dann
wollt'
ich
mich
entfernen,
And
then
I
wanted
to
get
away,
Doch
er
machte
heiter
weiter
But
he
cheerfully
kept
going
Und
fragte
ob
ich
Zeit
hab'.
And
asked
if
I
had
time.
Obwohl
ich
's
gar
nicht
wollte,
Even
though
I
didn't
want
to
at
all,
Sagte
ich:
Freitag!
I
said:
Friday!
Toll,
lass'
uns
in
die
Sushibar!
Great,
let's
go
to
the
sushi
bar!
Ich
sagte
zu
dem
Luschi:
Klar!
I
said
to
the
Luschi:
Sure!
Doch
ich
war
nicht
gerad'
begeistert.
But
I
wasn't
exactly
thrilled.
Als
sein
Freund
in
den
Kreis
trat,
When
his
friend
entered
the
circle,
Mich
vollblaht
und
voll
auf
nice
tat,
Blew
me
off
and
acted
all
nice,
Wusst'
ich
gleich,
das
wird
'n
Scheißtag,
I
knew
right
away
that
this
was
going
to
be
a
shitty
day,
Weil
ich
kein'
Reis
mag.
Because
I
don't
like
rice.
Ey,
kannst
Du
jetzt
mal
endlich
bitte
weitergehen
Hey,
can
you
please
finally
move
along
Und
jemand
anderem
Deinen
Scheiß
andrehen?
And
peddle
your
crap
to
someone
else?
Was
willst
Du
von
mir
denn?
Preistrophäen?
What
do
you
want
from
me?
Trophies?
Ich
ernte
mir
Respekt
mit
Schweiß
und
Tränen!
I
earn
my
respect
with
sweat
and
tears!
Ey,
kannst
Du
jetzt
mal
endlich
bitte
weitergehen
Hey,
can
you
please
finally
move
along
Und
jemand
anderem
Deinen
Scheiß
andrehen?
And
peddle
your
crap
to
someone
else?
Was
willst
Du
von
mir
denn?
Preistrophäen?
What
do
you
want
from
me?
Trophies?
Ich
ernte
mir
Respekt
mit
Schweiß
und
Tränen!
I
earn
my
respect
with
sweat
and
tears!
Shäbospastis
schlagen
ein
und
schreien:
Ey,
was
geht'n?
Show-offs
come
up
and
shout:
Hey,
what's
up?
Bitte
laber'
mich
nicht
voll!
Wieso?
Du
bist
doch
Deichkind?
Und
ich:
Ja
eben!
Please
don't
bug
me!
Why?
You're
Deichkind,
right?
And
I:
Exactly!
Wir
können
ja
gerne
mal
drüber
reden.
We
can
talk
about
it
sometime.
Und
er
gleich:
Give
it
to
me
raw,
ich
mach'
jetzt
derben
Hip
Hop,
auf
jeden!
And
he's
like:
Give
it
to
me
raw,
I'm
making
sick
hip
hop
now,
for
sure!
Und
Ihr?
Ihr
seid
doch
so
wie
Die
da.
Ich
sag:
Mmh,
so
ungefähr
And
you
guys?
You
guys
are
like
those
guys.
I
say:
Mmh,
something
like
that
Wenn
das
so
weitergeht,
dann
mach'
ich
Lieder
bei
der
Bundeswehr.
If
this
keeps
up,
I'll
be
making
songs
for
the
army.
Und
als
ob
es
was
gesundes
wär',
sag'
ich:
Zieh'
Dir
'ne
Regel
rein:
And
as
if
it
were
something
healthy,
I
say:
Learn
a
rule:
Man
kann
kein
Flegel
sein
mit
Golf
und
Segelschein!
You
can't
be
a
rascal
with
golf
and
a
sailing
license!
Doch
es
kommt
noch
purer,
sein
Daddy
schickte
ihn
zu
Jura.
But
it
gets
even
purer,
his
daddy
sent
him
to
law
school.
Und
dann
kam
auch
noch
raus,
er
produziert
jetzt
bei
Cottura.
And
then
it
also
came
out
that
he's
now
producing
at
Cottura.
Und
da
macht
er
voll
auf
dick,
er
und
seine
Crew
sparen
was.
And
he's
acting
all
big,
he
and
his
crew
are
saving
up.
Die
letzten
Jams
zuhause
waren
krass,
ahn'
das!
The
last
jams
at
home
were
awesome,
you
know!
Und
da
machen
die
auch
Underground,
er
wollt
mir
Demos
geben.
And
they're
doing
underground
there
too,
he
wanted
to
give
me
demos.
Ich
mach'
kein
Underground,
ich
reflektier'
mein
Leben!
I
don't
do
underground,
I
reflect
on
my
life!
Und
mit
Shäbokasen
kannst
ja
mal
zu
Meiser,
die
nehmen
jeden.
And
with
show-off
tapes
you
can
go
to
Meiser,
they
take
everyone.
In
'nem
Käseladen
kann
man
über
Egophasen
reden.
In
a
cheese
shop
you
can
talk
about
ego
phases.
Also
Ey,
kannst
Du
jetzt
mal
endlich
bitte
weitergehen
So
hey,
can
you
please
finally
move
along
Und
jemand
anderem
Deinen
Scheiß
andrehen?
And
peddle
your
crap
to
someone
else?
Was
willst
Du
von
mir
denn?
Preistrophäen?
What
do
you
want
from
me?
Trophies?
Ich
ernte
mir
Respekt
mit
Schweiß
und
Tränen!
I
earn
my
respect
with
sweat
and
tears!
Ey,
kannst
Du
jetzt
mal
endlich
bitte
weitergehen
Hey,
can
you
please
finally
move
along
Und
jemand
anderem
Deinen
Scheiß
andrehen?
And
peddle
your
crap
to
someone
else?
Was
willst
Du
von
mir
denn?
Preistrophäen?
What
do
you
want
from
me?
Trophies?
Ich
ernte
mir
Respekt
mit
Schweiß
und
Tränen!
I
earn
my
respect
with
sweat
and
tears!
Ey,
kannst
Du
jetzt
mal
endlich
bitte
weitergehen
Hey,
can
you
please
finally
move
along
Und
jemand
anderem
Deinen
Scheiß
andrehen?
And
peddle
your
crap
to
someone
else?
Was
willst
Du
von
mir
denn?
Preistrophäen?
What
do
you
want
from
me?
Trophies?
Ich
ernte
mir
Respekt
mit
Schweiß
und
Tränen!
I
earn
my
respect
with
sweat
and
tears!
Ey,
kannst
Du
jetzt
mal
endlich
bitte
weitergehen
Hey,
can
you
please
finally
move
along
Und
jemand
anderem
Deinen
Scheiß
andrehen?
And
peddle
your
crap
to
someone
else?
Was
willst
Du
von
mir
denn?
Preistrophäen?
What
do
you
want
from
me?
Trophies?
Ich
ernte
mir
Respekt
mit
Schweiß
und
Tränen!
I
earn
my
respect
with
sweat
and
tears!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.