Deine Freunde - Deine Mudder - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Deine Freunde - Deine Mudder




Deine Mudder
Your Mother
Mama?
Mama?
Mama?
Mama?
Mama?
Mama?
Mama?
Mama?
Hallo Mama, hast du mal eben Zeit?
Hello Mama, do you have a moment?
Ja genau, ich bin es
Yes that's right, it's me
Ich muss dir was erzählen, nur ne Kleinigkeit
I have something to tell you, just a little thing
Keine Angst nichts schlimmes
Don't worry, nothing bad
So eine klitzekleine Sache nur
It's just a tiny little thing
Die mann nicht oft genug sagt
That you can't say often enough
Andere sind mir schon zuvor gekommen
Others have come before me
Heintje, die Spice Girls, Auch dieser 2Pac
Heintje, the Spice Girls, even that 2Pac
Aber heute bin ich dran
But today it's my turn
Und ich mach es wie du
And I'll do it like you do
Zieh dich ganz nah an mich ran
Pull me close to you
Hör mir bitte einmal ganz kurz zu
Please just listen to me for a moment
Gibt mir nur einen Moment
Just give me a moment
Ich sammle noch ein bisschen Mut
I'm still gathering a little courage
Ok, ich glaub ich bin bereit
Ok, I think I'm ready
Mama, ich find dich gut
Mama, I like you
Wann hast du ihr zum letzten mal gesagt, wie gerne du sie magst?
When was the last time you told her how much you like her?
Ich denke höchstwahrscheinlich ist dir das ein bisschen peinlich
I think it's probably a little embarrassing for you
Aber jetzt muss es endlich einmal raus, denn das hält doch keiner aus
But now it finally has to come out, because nobody can stand it
Also komm schon, jetzt und hier
So come on, right now and here
Ich sing es für meine und du singst für deine Mudder (Deine Mudder)
I'll sing it for mine and you sing it for yours (Your Mother)
Deine Mudder (Deine Mudder)
Your Mother (Your Mother)
Deine Mudder (Deine Mudder)
Your Mother (Your Mother)
(Deine Mudder)
(Your Mother)
Deine Mudder (Deine Mudder)
Your Mother (Your Mother)
Deine Mudder (Deine Mudder)
Your Mother (Your Mother)
Deine Mudder (Deine Mudder)
Your Mother (Your Mother)
(Deine Mudder)
(Your Mother)
Ja ich hab genug gegesen, mach dir keine Sorgen
Yes I've eaten enough, don't worry
Nein, alle sind nett zu mir
No, everyone has been nice to me
Ich suche einfach nur nach ein paar guten Worten
I'm just looking for a few good words
Bevor ich hier noch explodier
Before I explode here
Und Nein das ist garnicht so einfach
And no, it's not easy at all
Echt garnicht so leicht
Really not easy at all
Denn für Gefühlsduseleien bin ich eigentlich zu cool, wie du weißt
Because I'm actually too cool for sentimental stuff, as you know
Ich will einfach das du weißt was ich denk
I just want you to know what I think
Ja, das solltest du wissen
Yes, you should know that
Trotzdem kannst du echt damit aufhören
But you can really stop it
Mich vor meinen Freunde zu Küssen
Kissing me in front of my friends
Und gib mir einen Moment
And give me a moment
Nein, es dauert nicht lang und es tut nicht weh
No, it won't take long and it doesn't hurt
Also gut, ich glaub ich bin bereit: Mama, du bist OK
ok, I think I'm ready: Mama, you're OK
Wann hast du ihr zum letzten mal gesagt, wie gerne du sie magst
When was the last time you told her how much you like her
Ich denke höchstwahrscheinlich ist dir das ein bißchen peinlich
I think it's probably a little embarrassing for you
Aber jetzt muss es endlich einmal raus, denn das hält doch keiner aus
But now it finally has to come out, because nobody can stand it
Also komm schon, jetzt und hier
So come on, right now and here
Ich sing es für meine und du singst für deine Mudder (Deine Mudder)
I'll sing it for mine and you sing it for yours (Your Mother)
Deine Mudder (Deine Mudder)
Your Mother (Your Mother)
Deine Mudder (Deine Mudder)
Your Mother (Your Mother)
(Deine Mudder)
(Your Mother)
Deine Mudder (Deine Mudder)
Your Mother (Your Mother)
Deine Mudder (Deine Mudder)
Your Mother (Your Mother)
Deine Mudder (Deine Mudder)
Your Mother (Your Mother)
(Deine Mudder)
(Your Mother)
Wer holt dich ausm Bett?
Who gets you out of bed?
Wer schmiert dir dein Brot?
Who butters your bread?
Wer klebt dir ein Pflaster aufs Knie?
Who puts a Band-Aid on your knee?
Wer gibt dir Fernsehverbot?
Who tells you no TV?
Wer holt dich ausm Bett? (Deine Mudder)
Who gets you out of bed? (Your Mother)
Wer schmiert dir dein Brot? (Deine Mudder)
Who butters your bread? (Your Mother)
Wer klebt dir ein Pflaster aufs Knie? (Deine Mudder)
Who puts a Band-Aid on your knee? (Your Mother)
Wer gibt dir Fernsehverbot? (Deine Mudder)
Who tells you no TV? (Your Mother)
Deine Mudder (Deine Mudder)
Your Mother (Your Mother)
Deine Mudder (Deine Mudder)
Your Mother (Your Mother)
Deine Mudder (Deine Mudder)
Your Mother (Your Mother)
(Deine Mudder)
(Your Mother)
(Deine Mudder)
(Your Mother)





Авторы: Florian Sump


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.