Текст и перевод песни Deine Freunde - Nachtisch
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Wie
sieht
das
denn
aus?
Что
это
такое?
Was
soll
das
denn
sein?
Что
это
должно
быть?
Gottogottogott
es
ist
Le-ber-wurst
Боже,
боже,
боже,
это
ли-вер-ная
колбаса
Meint
ihr
das
denn
ernst?
Вы
это
серьезно?
Ich
zieh
mir
das
nicht
rein
Я
это
не
съем.
Bitte,
das
weiß
doch
wohl
jedes
Kind
Пожалуйста,
любой
ребенок
знает,
Ich
fass
die
Gabel
nicht
an
Я
не
возьму
вилку.
Ich
fass
den
Löffel
nicht
an
Я
не
возьму
ложку.
Nein,
ich
lass
sie
beide
am
Rand-lie-gen,
tja
Нет,
я
оставлю
их
лежать
с
краю,
вот
так.
Denn,
das
was
der
Bauer
nicht
kennt
Ведь
то,
чего
не
знает
крестьянин,
Liegt
auch
bei
mir
nicht
im
Trend
У
меня
тоже
не
в
тренде.
Ich
lass
mich
nicht
ve-rbie-gen
Я
не
позволю
себя
уговаривать.
Probier
doch
wenigstens
nur
ein
ganz
kleines
Stück
Попробуй
хотя
бы
совсем
маленький
кусочек.
Sonst
bekommst
du
keinen
Nach-tisch
Иначе
не
получишь
де-серт.
Einen
klitzekleinen
Bissen
wirst
du
schon
vertragen
Один
крошечный
кусочек
ты
уж
точно
выдержишь.
Warum
denn
so
panisch?
К
чему
такая
паника?
Einmal
probieren
muss
drin
sein
Один
раз
попробовать
нужно.
Doch
du
guckst
uns
an,
so
als
reden
wir
Spanisch
Но
ты
смотришь
на
нас
так,
будто
мы
говорим
по-испански.
Probier
doch
wenigstens
nur
ein
ganz
kleines
Stück
Попробуй
хотя
бы
совсем
маленький
кусочек.
Sonst
bekommst
du
keinen
Nach-tisch
Иначе
не
получишь
де-серт.
Nur
einmal
probieren,
das
wär′
doch
ein
Klacks
Просто
один
раз
попробовать,
это
же
пустяк.
Was
hast
du
schon
zu
verlieren,
nur
ein
einzige
Haps
Что
ты
теряешь,
всего
один
маленький
укус.
Was
soll
das
denn
jetzt?
Что
это
теперь
такое?
Was
habt
ihr
denn
vor?
Что
вы
задумали?
Gottogottogott
es
ist
Ka-bel-jau
Боже,
боже,
боже,
это
тре-ска.
Guter
Witz,
ihr
zwei
Хорошая
шутка,
вы
двое.
Was
haben
wir
gelacht?
Как
мы
смеялись!
Doch
mach
ich
nicht
den
Schna-bel
auf
Но
я
не
открою
рот.
Ich
dreh
den
Kopf
nach
links
Я
поверну
голову
налево.
Ich
dreh
den
Kopf
nach
rechts
Я
поверну
голову
направо.
Schöne
Grüße
auch
an
die
Küche
Передавайте
привет
кухне.
Sie
setzt
mich
unter
Druck
Она
давит
на
меня,
Dass
ich
alles
runter
schluck
Чтобы
я
все
проглотил.
Das
zerstört
meine
Psych-e
Это
разрушает
мою
пси-хи-ку.
Probiere
doch
wenigstens
Попробуй
хотя
бы
Nur
ein
ganz
kleines
Stück
Совсем
маленький
кусочек.
Sonst
bekommst
du
keinen
Nach-tisch
Иначе
не
получишь
де-серт.
Einen
klitzekleinen
Bissen
wirst
du
schon
vertragen
Один
крошечный
кусочек
ты
уж
точно
выдержишь.
Warum
denn
so
ranisch?
Почему
ты
такая
злая?
Einmal
probieren
muss
drin
sein
Один
раз
попробовать
нужно.
Doch
guckst
du
uns
an
Но
ты
смотришь
на
нас,
So
als
reden
wir
Spanisch
Будто
мы
говорим
по-испански.
Probier
doch
wenigstens
nur
ein
ganz
kleines
Stück
Попробуй
хотя
бы
совсем
маленький
кусочек.
Sonst
bekommst
du
keinen
Nach-tisch
Иначе
не
получишь
де-серт.
Wann
gebt
ihr
endlich
auf?
Когда
вы
наконец
сдадитесь?
Lass
doch
die
alten
Trick
Бросьте
эти
старые
трюки.
Von
wegen
freu
dich
doch
Из-за
"порадуйся
же",
Sei
doch
froh
"будь
же
рада",
Woanders
haben
sie
nichts
В
других
местах
у
них
ничего
нет.
Haben
sie
nichts
У
них
ничего
нет.
Und
vor
allem
keinen
Nachtisch
И
уж
точно
нет
де-серта.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Florian Sump, Lukas Nimscheck, Markus Pauli
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.