Deine Freunde - Räum auf - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Deine Freunde - Räum auf




Räum auf
Уберись
Ich mache, jede Wette, dass ihr wisst, was ich mein
Спорим, ты знаешь, о чём я говорю,
Wenn ich sag, "Man muss nicht immer ordentlich sein, ah-ah
Когда говорю: "Необязательно быть всегда аккуратным, а-а
Das hier ist mein Zimmer, ich bin der Bestimmer"
Это моя комната, я здесь главный"
Doch wenn ich Chaos mach, dann kommt Mama und meckert immer
Но когда я устраиваю бардак, мама всегда приходит и ворчит.
Und dann sagt sie wieder, "Wie sieht das hier denn aus?
И снова говорит: "Что это за вид?
Als hätt 'ne Bombe eingeschlagen, räum mal lieber auf"
Как будто бомба взорвалась, лучше уберись"
Aber ich find's okay so
Но мне и так нормально
Überall liegen Puzzelteile, Autos und Lego
Везде валяются детали пазлов, машинки и лего
Was meine Sachen wollen, ich hab es eingesehen
Я понял, чего хотят мои вещи
Spielzeug will nicht grade in der Reihe stehen
Игрушки не хотят стоять ровно в ряд
Sondern schön durcheinander durch das ganze Zimmer fliegen
А хотят летать по всей комнате в беспорядке
Und wenn es mal gelandet ist lass ich es einfach liegen (ha)
И когда они приземляются, я их просто оставляю лежать (ха)
Aufräumen lohnt nicht, so sieht es aus
Убираться нет смысла, вот так вот
Ich hol den ganzen Kram morgen eh wieder raus
Я всё равно завтра всё это снова достану
Und deswegen sing ich mit den Kindern dieser Welt
И поэтому я пою вместе с детьми всего мира
Denen ihr Zimmer auch als Schweinestall noch immer gut gefällt, dieses Lied
Которым их комнаты, похожие на свинарники, всё ещё нравятся, эту песню
Räum doch selber auf
Уберись сама
Ich bin halt nich' so ordentlich drauf
Я просто не такой уж аккуратный
Ihr Großen müsst ja hier nich' ständig rein
Вам, взрослым, не нужно сюда постоянно заходить
Räum doch selber auf (räum du doch auf)
Уберись сама (уберись сама)
Ich bin halt nich' so ordentlich drauf
Я просто не такой уж аккуратный
Ihr Großen müsst ja hier nich' ständig rein
Вам, взрослым, не нужно сюда постоянно заходить
Oh-oh, Ordnung was ist das? Kann man das essen?
О-о, порядок, что это? Это съедобно?
Grad hab ich gemütlich in mei'm Zimmer rumgesessen
Только что я уютно сидел в своей комнате
Als die Tür aufging und mein Papa fast in Ohnmacht fiel
Как вдруг дверь открылась и мой папа чуть не упал в обморок
Und mich fragte ob ich Flohmarkt spiel
И спросил меня, не играю ли я в блошиный рынок
Weil hier alles durcheinander liegt, kreuz und quer
Потому что здесь всё разбросано, вкривь и вкось
Vielleicht räum ich morgen auf, aber heut nicht mehr
Может быть, я завтра уберусь, но сегодня уже нет
Denn ich hab echt viel zu tun und muss mich jetzt damit beeil'n
Потому что у меня действительно много дел, и мне нужно сейчас поторопиться
Alle meine Sachen auf'm Boden zu verteil'n
Разбросать все мои вещи по полу
Bis man nix mehr vom Teppich sieht
Пока ковра совсем не будет видно
Warum?
Почему?
Weil überall was auf'm Teppich liegt
Потому что на ковре повсюду что-то лежит
Achso
А, понятно
Rate bitte mal, was jetzt geschieht
Угадай, что сейчас произойдёт
Was denn?
Что же?
Ich räum nicht auf zu diesem fetten Beat
Я не буду убираться под этот жирный бит
Ah-ah
А-а
Im Gegenteil, ich mach alles schön chaotisch
Наоборот, я устрою красивый хаос
Sag mal, findest du das schön so?
Скажи, тебе нравится так?
Na logisch, na
Конечно, да
Und genau deswegen sing ich mit den Kindern dieser Welt
Именно поэтому я пою вместе с детьми всего мира
Denen ihr Zimmer auch als Schweinestall noch immer gut gefällt, dieses Lied
Которым их комнаты, похожие на свинарники, всё ещё нравятся, эту песню
Räum doch selber auf
Уберись сама
Ich bin halt nich' so ordentlich drauf
Я просто не такой уж аккуратный
Ihr Großen müsst ja hier nich' ständig rein
Вам, взрослым, не нужно сюда постоянно заходить
Räum doch selber auf (räum du doch auf)
Уберись сама (уберись сама)
Ich bin halt nich' so ordentlich drauf
Я просто не такой уж аккуратный
Ihr Großen müsst ja hier nich' ständig rein
Вам, взрослым, не нужно сюда постоянно заходить
Aufräum'n, nein danke, bitte nicht bei mir
Убираться, нет спасибо, только не у меня
Ich halt sie fest verschlossen klopft der Besen an die Tür
Я крепко держу дверь закрытой, когда веник стучит в неё
Aufräum'n, nein danke, ich sing so laut ich kann
Убираться, нет спасибо, я пою так громко, как могу
Wenn du so scharf auf aufräum'n bist
Если ты так хочешь убираться
Fang einfach schon mal ohne mich an
Начинай без меня
Räum du doch selbst auf
Уберись сама
Räum du doch selbst auf
Уберись сама
Räum du doch selber, selber
Уберись сама, сама
Selber, selber, selber auf
Сама, сама, сама
Räum doch selber auf
Уберись сама
Ich bin halt nich' so ordentlich drauf
Я просто не такой уж аккуратный
Ihr Großen müsst ja hier nich' ständig rein
Вам, взрослым, не нужно сюда постоянно заходить
Räum doch selber auf (räum du doch auf)
Уберись сама (уберись сама)
Ich bin halt nich' so ordentlich drauf
Я просто не такой уж аккуратный
Ihr Großen müsst ja hier nich' ständig rein
Вам, взрослым, не нужно сюда постоянно заходить
Räum doch selber auf
Уберись сама
Ich bin halt nich' so ordentlich drauf
Я просто не такой уж аккуратный
Ihr Großen müsst ja hier nich' ständig rein
Вам, взрослым, не нужно сюда постоянно заходить
Räum doch selber auf
Уберись сама
Ich bin halt nich' so ordentlich drauf
Я просто не такой уж аккуратный
Ihr Großen müsst ja hier nich' ständig rein
Вам, взрослым, не нужно сюда постоянно заходить





Авторы: Nimscheck Lukas, Pauli Markus, Sump Florian


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.