Текст и перевод песни Deine Freunde - Räum auf
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ich
mache,
jede
Wette,
dass
ihr
wisst,
was
ich
mein
Спорим,
ты
знаешь,
о
чём
я
говорю,
Wenn
ich
sag,
"Man
muss
nicht
immer
ordentlich
sein,
ah-ah
Когда
говорю:
"Необязательно
быть
всегда
аккуратным,
а-а
Das
hier
ist
mein
Zimmer,
ich
bin
der
Bestimmer"
Это
моя
комната,
я
здесь
главный"
Doch
wenn
ich
Chaos
mach,
dann
kommt
Mama
und
meckert
immer
Но
когда
я
устраиваю
бардак,
мама
всегда
приходит
и
ворчит.
Und
dann
sagt
sie
wieder,
"Wie
sieht
das
hier
denn
aus?
И
снова
говорит:
"Что
это
за
вид?
Als
hätt
'ne
Bombe
eingeschlagen,
räum
mal
lieber
auf"
Как
будто
бомба
взорвалась,
лучше
уберись"
Aber
ich
find's
okay
so
Но
мне
и
так
нормально
Überall
liegen
Puzzelteile,
Autos
und
Lego
Везде
валяются
детали
пазлов,
машинки
и
лего
Was
meine
Sachen
wollen,
ich
hab
es
eingesehen
Я
понял,
чего
хотят
мои
вещи
Spielzeug
will
nicht
grade
in
der
Reihe
stehen
Игрушки
не
хотят
стоять
ровно
в
ряд
Sondern
schön
durcheinander
durch
das
ganze
Zimmer
fliegen
А
хотят
летать
по
всей
комнате
в
беспорядке
Und
wenn
es
mal
gelandet
ist
lass
ich
es
einfach
liegen
(ha)
И
когда
они
приземляются,
я
их
просто
оставляю
лежать
(ха)
Aufräumen
lohnt
nicht,
so
sieht
es
aus
Убираться
нет
смысла,
вот
так
вот
Ich
hol
den
ganzen
Kram
morgen
eh
wieder
raus
Я
всё
равно
завтра
всё
это
снова
достану
Und
deswegen
sing
ich
mit
den
Kindern
dieser
Welt
И
поэтому
я
пою
вместе
с
детьми
всего
мира
Denen
ihr
Zimmer
auch
als
Schweinestall
noch
immer
gut
gefällt,
dieses
Lied
Которым
их
комнаты,
похожие
на
свинарники,
всё
ещё
нравятся,
эту
песню
Räum
doch
selber
auf
Уберись
сама
Ich
bin
halt
nich'
so
ordentlich
drauf
Я
просто
не
такой
уж
аккуратный
Ihr
Großen
müsst
ja
hier
nich'
ständig
rein
Вам,
взрослым,
не
нужно
сюда
постоянно
заходить
Räum
doch
selber
auf
(räum
du
doch
auf)
Уберись
сама
(уберись
сама)
Ich
bin
halt
nich'
so
ordentlich
drauf
Я
просто
не
такой
уж
аккуратный
Ihr
Großen
müsst
ja
hier
nich'
ständig
rein
Вам,
взрослым,
не
нужно
сюда
постоянно
заходить
Oh-oh,
Ordnung
was
ist
das?
Kann
man
das
essen?
О-о,
порядок,
что
это?
Это
съедобно?
Grad
hab
ich
gemütlich
in
mei'm
Zimmer
rumgesessen
Только
что
я
уютно
сидел
в
своей
комнате
Als
die
Tür
aufging
und
mein
Papa
fast
in
Ohnmacht
fiel
Как
вдруг
дверь
открылась
и
мой
папа
чуть
не
упал
в
обморок
Und
mich
fragte
ob
ich
Flohmarkt
spiel
И
спросил
меня,
не
играю
ли
я
в
блошиный
рынок
Weil
hier
alles
durcheinander
liegt,
kreuz
und
quer
Потому
что
здесь
всё
разбросано,
вкривь
и
вкось
Vielleicht
räum
ich
morgen
auf,
aber
heut
nicht
mehr
Может
быть,
я
завтра
уберусь,
но
сегодня
уже
нет
Denn
ich
hab
echt
viel
zu
tun
und
muss
mich
jetzt
damit
beeil'n
Потому
что
у
меня
действительно
много
дел,
и
мне
нужно
сейчас
поторопиться
Alle
meine
Sachen
auf'm
Boden
zu
verteil'n
Разбросать
все
мои
вещи
по
полу
Bis
man
nix
mehr
vom
Teppich
sieht
Пока
ковра
совсем
не
будет
видно
Weil
überall
was
auf'm
Teppich
liegt
Потому
что
на
ковре
повсюду
что-то
лежит
Rate
bitte
mal,
was
jetzt
geschieht
Угадай,
что
сейчас
произойдёт
Ich
räum
nicht
auf
zu
diesem
fetten
Beat
Я
не
буду
убираться
под
этот
жирный
бит
Im
Gegenteil,
ich
mach
alles
schön
chaotisch
Наоборот,
я
устрою
красивый
хаос
Sag
mal,
findest
du
das
schön
so?
Скажи,
тебе
нравится
так?
Na
logisch,
na
Конечно,
да
Und
genau
deswegen
sing
ich
mit
den
Kindern
dieser
Welt
Именно
поэтому
я
пою
вместе
с
детьми
всего
мира
Denen
ihr
Zimmer
auch
als
Schweinestall
noch
immer
gut
gefällt,
dieses
Lied
Которым
их
комнаты,
похожие
на
свинарники,
всё
ещё
нравятся,
эту
песню
Räum
doch
selber
auf
Уберись
сама
Ich
bin
halt
nich'
so
ordentlich
drauf
Я
просто
не
такой
уж
аккуратный
Ihr
Großen
müsst
ja
hier
nich'
ständig
rein
Вам,
взрослым,
не
нужно
сюда
постоянно
заходить
Räum
doch
selber
auf
(räum
du
doch
auf)
Уберись
сама
(уберись
сама)
Ich
bin
halt
nich'
so
ordentlich
drauf
Я
просто
не
такой
уж
аккуратный
Ihr
Großen
müsst
ja
hier
nich'
ständig
rein
Вам,
взрослым,
не
нужно
сюда
постоянно
заходить
Aufräum'n,
nein
danke,
bitte
nicht
bei
mir
Убираться,
нет
спасибо,
только
не
у
меня
Ich
halt
sie
fest
verschlossen
klopft
der
Besen
an
die
Tür
Я
крепко
держу
дверь
закрытой,
когда
веник
стучит
в
неё
Aufräum'n,
nein
danke,
ich
sing
so
laut
ich
kann
Убираться,
нет
спасибо,
я
пою
так
громко,
как
могу
Wenn
du
so
scharf
auf
aufräum'n
bist
Если
ты
так
хочешь
убираться
Fang
einfach
schon
mal
ohne
mich
an
Начинай
без
меня
Räum
du
doch
selbst
auf
Уберись
сама
Räum
du
doch
selbst
auf
Уберись
сама
Räum
du
doch
selber,
selber
Уберись
сама,
сама
Selber,
selber,
selber
auf
Сама,
сама,
сама
Räum
doch
selber
auf
Уберись
сама
Ich
bin
halt
nich'
so
ordentlich
drauf
Я
просто
не
такой
уж
аккуратный
Ihr
Großen
müsst
ja
hier
nich'
ständig
rein
Вам,
взрослым,
не
нужно
сюда
постоянно
заходить
Räum
doch
selber
auf
(räum
du
doch
auf)
Уберись
сама
(уберись
сама)
Ich
bin
halt
nich'
so
ordentlich
drauf
Я
просто
не
такой
уж
аккуратный
Ihr
Großen
müsst
ja
hier
nich'
ständig
rein
Вам,
взрослым,
не
нужно
сюда
постоянно
заходить
Räum
doch
selber
auf
Уберись
сама
Ich
bin
halt
nich'
so
ordentlich
drauf
Я
просто
не
такой
уж
аккуратный
Ihr
Großen
müsst
ja
hier
nich'
ständig
rein
Вам,
взрослым,
не
нужно
сюда
постоянно
заходить
Räum
doch
selber
auf
Уберись
сама
Ich
bin
halt
nich'
so
ordentlich
drauf
Я
просто
не
такой
уж
аккуратный
Ihr
Großen
müsst
ja
hier
nich'
ständig
rein
Вам,
взрослым,
не
нужно
сюда
постоянно
заходить
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Nimscheck Lukas, Pauli Markus, Sump Florian
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.