Текст и перевод песни Deine Freunde - Unschuldslamm
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Unschuldslamm
Innocent Lamb
Wo
ist
mein
Anwalt
Where
is
my
lawyer?
Geschätztes
hohes
Gericht
Esteemed
High
Court,
Alles
was
recht
ist
With
all
due
respect,
So
geht
es
nicht
This
is
not
right.
Ich
erklär's
in
den
nächsten
Takten
I'll
explain
in
the
next
verses,
Dagegen
Seite
fehlen
die
Fakten
The
opposing
side
lacks
the
facts.
Es
wird
behauptet
unser
Mandant
It
is
claimed
our
client
Schmiss
in
der
Sandkiste
mit
Sand
Threw
sand
in
the
sandbox,
Direkt
in
die
Augen
vom
Kläger
Directly
into
the
plaintiff's
eyes.
Ja,
na
sicher
Yeah,
right.
Behaupten
kann
das
jeder
Anyone
can
claim
that.
Doch
die
gegnerische
Glaubwürdigkeit
But
the
opposing
side's
credibility
Steht
grad
auf
der
Kippe
Is
hanging
by
a
thread.
Unser
Mandant
befand
sich
zur
Zeit
dieser
furchtbaren
Tat
auf
der
Wippe
Our
client
was
on
the
seesaw
at
the
time
of
this
terrible
act.
Er
kann
es
also
schlicht
nicht
gewesen
sein
So
it
simply
couldn't
have
been
him.
Und
sein
Gewissen
ist
nicht
sauber
sondern
Besenrein
And
his
conscience
is
not
just
clean,
it's
spotless.
Das
würde
er
niemals
wagen
He
would
never
dare.
Außerdem
möchte
er
sie
was
fragen
Besides,
he
wants
to
ask
you
something:
"Warum
schaust
du
mich
so
an?
Das
haut
mich
aus
den
Schuhen."
"Why
are
you
looking
at
me
like
that?
It
throws
me
off."
Schließlich
habe
ich
damit
überhaup
gar
nichts
zu
tun!
After
all,
I
have
absolutely
nothing
to
do
with
it!
Du
glaubst
doch
nicht
wirklich
You
don't
really
believe
Dass
ich
sowas
machen
kann
That
I
could
do
such
a
thing?
Ich
bleib
doch
für
immer
euer
kleines
Unschuldslamm
I'll
always
be
your
little
innocent
lamb.
Sie
wars!
Sie
wars!
It
was
her!
It
was
her!
Er
wars!
Er
wars!
It
was
him!
It
was
him!
Was
auch
immer
dieser
Zeuge
vor
dem
Richter
spricht
Whatever
this
witness
says
before
the
judge,
Ich
war's
nicht!
It
wasn't
me!
Hohes
Gericht,
liebe
geschworenen
High
Court,
dear
jurors,
Wir
fassen
zusammen
Let's
summarize.
Unser
harmloser
kleiner
Mandant
Our
harmless
little
client
Hat
diese
Tat
nicht
begangen
Did
not
commit
this
act.
Diebstahl
im
Park?
Nicht
mal
im
Traum!
Theft
in
the
park?
Not
even
in
a
dream!
Sind
die
Beweise
auch
ziemlich
erdrückend,
Even
if
the
evidence
is
quite
damning,
Können
diese
Augen
Spielzeug
klauen?
Could
these
eyes
steal
toys?
So
niedlich,
so
entzückend
So
cute,
so
adorable.
Unser
Mandant
wurde
oft
hintergangen
Our
client
has
often
been
betrayed,
Aber
heute
mal
nicht!
But
not
today!
Gucken
sie
sich
den
Kläger
mal
an!
Just
look
at
the
plaintiff!
Schnodder
in
der
Nase,
Räubergesicht
Snot
in
his
nose,
a
robber's
face.
Und
unser
Junge
soll
es
dann
gewesen
sein?
And
our
boy
is
supposed
to
be
the
one?
Doch
sein
Gewissen
ist
nicht
sauber
sondern
Besenrein
But
his
conscience
is
not
just
clean,
it's
spotless.
Und
kriminell
kenn'
wir
ihn
nicht
And
we
don't
know
him
as
a
criminal.
Hör'n
sie
doch
mal
wie
er
fragt
mit
seinem
Engelsgesicht
Just
listen
to
him
ask
with
his
angelic
face:
"Warum
schaust
du
mich
so
an?
Das
haut
mich
aus
den
Schuhen."
"Why
are
you
looking
at
me
like
that?
It
throws
me
off."
Schließlich
hab
ich
damit
doch
überhaupt
gar
nichts
zu
tun!
After
all,
I
have
absolutely
nothing
to
do
with
it!
Du
glaubst
doch
nicht
wirklich
You
don't
really
believe
Dass
ich
sowas
machen
kann
That
I
could
do
such
a
thing?
Ich
bleib
doch
für
immer
euer
kleines
Unschuldslamm
I'll
always
be
your
little
innocent
lamb.
Sie
wars!
Sie
wars!
It
was
her!
It
was
her!
Er
wars!
Er
wars!
It
was
him!
It
was
him!
Was
auch
immer
dieser
Zeuge
vor
dem
Richter
spricht
Whatever
this
witness
says
before
the
judge,
Ich
war's
nicht!
It
wasn't
me!
Hohes
Gericht
wir
plädieren
auf
Freispruch
High
Court,
we
plead
for
acquittal.
Wünschen
der
Gegenseite
Hals
und
Beinbruch
We
wish
the
opposing
side
a
broken
neck
and
leg.
Dieses
Kind
steht
unter
Verdacht
This
child
is
under
suspicion,
Dabei
hat
noch
nie
im
Leben
etwas
dummes
gemacht
Yet
he
has
never
done
anything
stupid
in
his
life.
Es
sind
die
anderen,
die
keine
Regeln
kennen
It's
the
others
who
don't
know
any
rules
Und
auf
dem
Spielplatz
frei
durch
die
Gegend
rennen
And
run
wild
on
the
playground.
Die
sollten
sie
mal
allesamt
einsperren
They
should
all
be
locked
up.
Aber
bitteschön
dich
nicht
unseren
kleinen
Stern
But
please,
not
our
little
star,
Unseren
Champion
Our
champion,
Der
immer
gutes
tut
Who
always
does
good.
Nein
er
ist
nicht
aggressiv
das
ist
nur
die
Wut
No,
he's
not
aggressive,
it's
just
the
anger.
So
viel
Energie
und
er
weiß
nicht
wohin
So
much
energy
and
he
doesn't
know
where
to
put
it.
Komm
beruhig
dich
mein
Schatz
leg
den
Stein
wieder
hin
Come
on,
calm
down,
honey,
put
the
stone
down.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: lukas nimscheck, florian sump, markus pauli
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.