Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mixtape feat. La Bien Querida
Mixtape feat. La Bien Querida
Hoy
despierto,
un
día
más;
a
tu
lado,
sin
dudar
Heute
wache
ich
auf,
ein
weiterer
Tag;
an
deiner
Seite,
ohne
Zweifel
Que
contigo
soy
feliz,
no
hace
falta
nada
más
Dass
ich
mit
dir
glücklich
bin,
es
braucht
nichts
weiter
Dos
cafés,
dos
tostadas,
un
buen
zumo
de
naranja
y
Zwei
Kaffee,
zwei
Toasts,
ein
guter
Orangensaft
und
Tú
me
das
los
buenos
días
como
todas
las
mañanas
Du
wünschst
mir
guten
Morgen
wie
jeden
Morgen
Y
te
vas
a
trabajar,
yo
me
quedo
solo
en
casa
Und
du
gehst
zur
Arbeit,
ich
bleibe
allein
zu
Haus
Acabando
esta
canción
que
anda
medio
terminada
y
Beende
dieses
Lied,
das
halbfertig
ist
und
No
me
acaba
de
gustar,
siento
que
no
cuenta
nada
Mir
nicht
ganz
gefällt,
ich
fühle,
es
erzählt
nichts
Que
siempre
hablo
de
lo
mismo,
de
repente
la
nostalgia
Dass
ich
immer
vom
Gleichen
rede,
plötzlich
die
Nostalgie
Ay,
la
nostalgia,
otra
vez
la
nostalgia
Ach,
die
Nostalgie,
schon
wieder
die
Nostalgie
Ay,
la
nostalgia,
otra
vez
la
nostalgia
Ach,
die
Nostalgie,
schon
wieder
die
Nostalgie
Ay,
la
nostalgia,
otra
vez
la
nostalgia
Ach,
die
Nostalgie,
schon
wieder
die
Nostalgie
Ay,
la
nostalgia,
otra
vez
la
nostalgia
Ach,
die
Nostalgie,
schon
wieder
die
Nostalgie
Hoy
es
jueves,
menos
mal,
como
en
casa
de
mamá
Heute
ist
Donnerstag,
zum
Glück,
wie
bei
Mama
zu
Haus
Desde
que
no
está
papá,
suele
ser
lo
habitual
Seit
Papa
nicht
mehr
da
ist,
ist
das
meistens
so
üblich
Casi
siempre
hago
la
siesta
estirado
en
el
sofá
Fast
immer
mache
ich
Siesta,
ausgestreckt
auf
dem
Sofa
Hoy,
decido
que
es
mejor
visitar
mi
habitación
Heute
entscheide
ich,
es
ist
besser,
mein
Zimmer
zu
besuchen
Cada
póster,
cada
foto,
es
un
pequeño
terremoto
Jedes
Poster,
jedes
Foto,
ist
ein
kleines
Erdbeben
Cada
cómic,
cada
disco,
es
una
parte
de
mí
mismo
Jeder
Comic,
jede
Platte,
ist
ein
Teil
von
mir
selbst
Cuántas
veces
he
llorado,
cuántas
veces
he
reído
Wie
oft
habe
ich
geweint,
wie
oft
habe
ich
gelacht
¿Entre
estas
cuatro
paredes,
cuántas
veces
te
he
perdido?
Zwischen
diesen
vier
Wänden,
wie
oft
habe
ich
dich
verloren?
Ay,
la
nostalgia,
otra
vez
la
nostalgia
Ach,
die
Nostalgie,
schon
wieder
die
Nostalgie
Ay,
la
nostalgia,
otra
vez
la
nostalgia
Ach,
die
Nostalgie,
schon
wieder
die
Nostalgie
Ay,
la
nostalgia,
otra
vez
la
nostalgia
Ach,
die
Nostalgie,
schon
wieder
die
Nostalgie
Ay,
la
nostalgia,
otra
vez
la
nostalgia
Ach,
die
Nostalgie,
schon
wieder
die
Nostalgie
No
quería
hacerlo,
pero
acabo
abriendo
ese
cajón
Ich
wollte
es
nicht
tun,
aber
ich
öffne
doch
diese
Schublade
Donde
guardo
aquella
cinta
que
dejaste
en
mi
buzón
Wo
ich
dieses
Band
aufbewahre,
das
du
in
meinem
Briefkasten
gelassen
hast
Me
tiemblan
igual
las
manos
que
cuando
la
recibí
Meine
Hände
zittern
genauso
wie
damals,
als
ich
es
erhielt
Aunque
por
aquel
entonces,
acabé
apretando
stop
Obwohl
ich
damals
am
Ende
Stop
gedrückt
habe
Han
pasado
20
años,
hoy
decido
darle
al
play
20
Jahre
sind
vergangen,
heute
entscheide
ich
mich,
Play
zu
drücken
Empezar
justo
en
el
punto
donde,
entonces,
me
quedé
Genau
an
dem
Punkt
anzufangen,
wo
ich
damals
stehen
blieb
Suena
Pixies,
yo
la
tengo,
"C'mon,
people"
de
los
Pulp
Es
spielen
die
Pixies,
den
[Song/die
Platte]
hab
ich,
"C'mon,
People"
von
Pulp
"Si
está
bien"
de
Los
Planetas
es
la
última
canción
"Si
está
bien"
von
Los
Planetas
ist
das
letzte
Lied
De
repente,
oigo
tu
voz,
estás
llorando
desolada
Plötzlich
höre
ich
deine
Stimme,
du
weinst
untröstlich
Me
pides
perdón,
por
favor,
yo
te
quiero,
corazón
Du
bittest
mich
um
Verzeihung,
bitte,
ich
liebe
dich,
Schatz
"Duele
tanto,
me
arrepiento,
nunca
más
lo
voy
a
hacer
"Es
tut
so
weh,
ich
bereue
es,
ich
werde
es
nie
wieder
tun
Si
no
quieres
responderme,
tranquilo,
lo
entenderé"
Wenn
du
mir
nicht
antworten
willst,
keine
Sorge,
ich
werde
es
verstehen"
Y
empieza
a
sonar
tu
guitarra,
es
imposible
olvidarla
Und
deine
Gitarre
beginnt
zu
spielen,
es
ist
unmöglich,
sie
zu
vergessen
Sin
un
traste,
desquintada,
siempre
tan
desafinada
Ohne
einen
Bund,
schlecht
intoniert,
immer
so
verstimmt
Un
compás,
te
equivocas
y
vuelves
a
comenzar
Ein
Takt,
du
verspielst
dich
und
fängst
wieder
an
Do,
La,
Fa,
Sol,
los
acordes,
y
te
pones
a
cantar
C,
A,
F,
G,
die
Akkorde,
und
du
fängst
an
zu
singen
No
te
quiero
perder
Ich
will
dich
nicht
verlieren
No
quiero
perderte
Ich
will
dich
nicht
verlieren
No
volver
a
verte
sería
Dich
nicht
wiederzusehen
wäre
La
peor
de
las
suertes
Das
schlimmste
Schicksal
No
te
quiero
perder
Ich
will
dich
nicht
verlieren
No
quiero
perderte
Ich
will
dich
nicht
verlieren
No
volver
a
verte
sería
Dich
nicht
wiederzusehen
wäre
La
peor
de
las
suertes
Das
schlimmste
Schicksal
Y
me
quedo
aquí
tumbado
Und
ich
bleibe
hier
liegen
En
mi
vieja
habitación
In
meinem
alten
Zimmer
Todo
bien,
pero
duele
tanto
Alles
gut,
aber
es
tut
so
weh
Para
ti
esta
canción
Für
dich
dieses
Lied
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Dani Acedo, Oscar D'aniello
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.