Delafe - Patria mía feat. Soleá Morente - перевод текста песни на немецкий

Patria mía feat. Soleá Morente - Delafeперевод на немецкий




Patria mía feat. Soleá Morente
Meine Heimat feat. Soleá Morente
(Eres el viento para mi vela)
(Du bist der Wind für mein Segel)
(Viento para mi vela)
(Wind für mein Segel)
(Eres el viento para mi vela)
(Du bist der Wind für mein Segel)
(Para mi)
(Für mich)
Crují, en cuanto la
Es durchzuckte mich, sobald ich sie sah
Y desde entonces vive instalada en mi memoria
Und seitdem lebt sie fest in meiner Erinnerung
Adoro ese instante en el tiempo
Ich liebe diesen Augenblick in der Zeit
Acaricio el recuerdo desde el encanto y
Ich streichle die Erinnerung voller Zauber und
Lo visito con precisión en el espacio
Besuche sie mit Präzision im Raum
Apareció despacio, se movía despacio
Sie erschien langsam, bewegte sich langsam
Todo como a camara lenta
Alles wie in Zeitlupe
Sigue el humo y hallarás fuego, dijo
Folge dem Rauch und du wirst Feuer finden, sagte er
A me atrapó su luz y
Mich fing ihr Licht ein und
Su calor se convirtió en el boceto de un
Ihre Wärme wurde zur Skizze eines
Bonito sueño que bauticé con el nombre de, deseo
Schönen Traums, den ich auf den Namen Wunsch taufte
Yo te deseo
Ich begehre dich
me esperas
Du wartest auf mich
Yo te deseo
Ich begehre dich
no me conoces
Du kennst mich nicht
Camino hacia ti
Ich gehe auf dich zu
Y todo lo que hago es caminar hacia ti,
Und alles, was ich tue, ist auf dich zuzugehen, ja
Desde entonces siempre hacia arriba
Seitdem immer aufwärts
Ni un paso atrás
Keinen Schritt zurück
No pienso abandonarme nunca más mamá, sabes
Ich werde mich nie wieder aufgeben, Mama, weißt du
Si no quieres contarlo, mejor no saberlo
Wenn du es nicht erzählen willst, ist es besser, es nicht zu wissen
Pero yo bien que algo dulce y tierno se cuece aquí dentro
Aber ich weiß genau, dass sich hier drinnen etwas Süßes und Zartes zusammenbraut
Y como los secretos están para desvelarlos
Und da Geheimnisse dazu da sind, enthüllt zu werden
Hoy yo os voy a desvelar esto
Werde ich euch heute dies enthüllen
Cuando me sonríe
Wenn sie mich anlächelt
Cuando me besa
Wenn sie mich küsst
Cuando pronuncia mi nombre con su voz
Wenn sie meinen Namen mit ihrer Stimme ausspricht
Nace la brisa que prende la brasa
Entsteht die Brise, die die Glut entfacht
Que alumbra el dolor que cambia el mundo
Die den Schmerz erhellt, die die Welt verändert
Cuando me sonríe
Wenn sie mich anlächelt
Cuando me besa
Wenn sie mich küsst
Cuando pronuncia mi nombre con su voz
Wenn sie meinen Namen mit ihrer Stimme ausspricht
Nace la brisa que prende la brasa que
Entsteht die Brise, die die Glut entfacht, die
Alumbra el dolor que cambia el mundo de color
Den Schmerz erhellt, die die Farbe der Welt verändert
(Viento para mi vela)
(Wind für mein Segel)
(Eres el viento para mi vela)
(Du bist der Wind für mein Segel)
(Viento para mi vela)
(Wind für mein Segel)
(Eres el viento para mi vela)
(Du bist der Wind für mein Segel)
(Para mi)
(Für mich)
(Viento para mi vela)
(Wind für mein Segel)
(Eres el viento para mi vela)
(Du bist der Wind für mein Segel)
(Para mi)
(Für mich)
(Viento para mi vela)
(Wind für mein Segel)
(Eres el viento para mi vela)
(Du bist der Wind für mein Segel)
Creo que, hace mucho que soñé con esto
Ich glaube, ich habe lange davon geträumt
No hace mucho sueño hoy
Ich bin heute nicht sehr schläfrig
Quedémonos tumbados
Bleiben wir liegen
Abandonados al placer
Dem Vergnügen hingegeben
Bajo este edredón
Unter dieser Bettdecke
En sintonía y perfecta coordinación
In Einklang und perfekter Koordination
Como los semáforos de la calle Aragón
Wie die Ampeln der Calle Aragón
Que ruge sin compasión a través de
Die ohne Mitleid brüllt durch
Los cristales de esta habitación,
Die Scheiben dieses Zimmers, ja
La verdad es que me estoy acostumbrando a tenerte aquí
Die Wahrheit ist, ich gewöhne mich daran, dich hier zu haben
A medio palmo de
Eine halbe Handbreit von mir entfernt
A ver el vaso medio lleno
Das Glas halb voll zu sehen
Y sienta bien saberlo
Und es tut gut, das zu wissen
Como reconforta el saber
Wie tröstlich es ist zu wissen
Que es verano en algún lugar
Dass irgendwo gerade Sommer ist
Ahora mismo
Jetzt gerade
Cuando aquí, cuando aquí en Barcelona es pleno invierno
Während hier, während hier in Barcelona tiefster Winter ist
Todavía hay días en los que, no en que creer
Es gibt immer noch Tage, an denen ich nicht weiß, woran ich glauben soll
Créeme mujer
Glaub mir, Frau
Pero últimamente hay más días en los que sale con más fuerza el
Aber in letzter Zeit gibt es mehr Tage, an denen die Liebe stärker hervortritt
Amor
Liebe
Y créeme así se cree mucho mejor
Und glaub mir, so glaubt es sich viel besser
Así se cree mucho mejor
So glaubt es sich viel besser
Créeme, corazón
Glaub mir, Herz
Cuando despertar es una promesa
Wenn Aufwachen ein Versprechen ist
Y poder dormir es un sueño hecho realidad
Und schlafen können ein wahr gewordener Traum ist
Es más fácil sortear toda esta crueldad que
Ist es einfacher, all diese Grausamkeit zu umschiffen, die
Por momentos compromete mi delicada estabilidad
Manchmal meine zarte Stabilität gefährdet
Y lo
Und ich weiß es
Porque y yo hace un ratín ya que nos conocemos
Weil du und ich uns schon eine Weile kennen
Y no nos hace falta que salga el sol
Und wir brauchen nicht, dass die Sonne aufgeht
Para descifrar donde se esconde la claridad y el calor
Um zu entschlüsseln, wo sich die Klarheit und die Wärme verstecken
Así que
Also
Dímelo
Sag du es mir
No lo diré yo
Ich werde es nicht sagen
Dímelo
Sag du es mir
No lo diré yo
Ich werde es nicht sagen
Dímelo
Sag du es mir
No lo diré yo
Ich werde es nicht sagen
Dímelo
Sag du es mir
No lo diré yo
Ich werde es nicht sagen
Me estás sentando tan bien
Du tust mir so gut
Que como no voy a quererte mujer
Wie könnte ich dich nicht lieben, Frau
Y como no voy a quererte mujer
Und wie könnte ich dich nicht lieben, Frau
Cuando me estás sentando tan bien
Wenn du mir so gut tust
Ojalá
Hoffentlich
Ojalá
Hoffentlich du
Ojalá y yo
Hoffentlich du und ich
Ojalá y yo todo el trazo
Hoffentlich du und ich, den ganzen Weg
Patria mía
Meine Heimat
(Viento para mi vela)
(Wind für mein Segel)
(Eres el viento para mi vela)
(Du bist der Wind für mein Segel)
(Viento para mi vela)
(Wind für mein Segel)
(Eres el viento para mi vela)
(Du bist der Wind für mein Segel)
(Para mi)
(Für mich)
(Viento para mi vela)
(Wind für mein Segel)
(Eres el viento para mi vela)
(Du bist der Wind für mein Segel)
(Para mi)
(Für mich)
(Viento para mi vela)
(Wind für mein Segel)
(Eres el viento para mi vela)
(Du bist der Wind für mein Segel)
(Viento para mi vela)
(Wind für mein Segel)





Авторы: Daniel Acedo Blanco, Oscar D Aniello, Daniel Palomino Pascual, Maria Soledad Morente Carbonell


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.