Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
There Goes My Innocence
Da geht meine Unschuld dahin
When
I
was
a
little
girl
I
had
all
these
dreams
of
the
world
Als
ich
ein
kleines
Mädchen
war,
hatte
ich
all
diese
Träume
von
der
Welt
And
I
thought,
well
I
can't
wait
to
be
a
grown
up
Und
ich
dachte,
nun,
ich
kann
es
kaum
erwarten,
erwachsen
zu
sein
So
I
can
date,
Damit
ich
daten
kann,
So
I
can
kiss
the
boys
and
we
can
play
with
each
other's
toys
Damit
ich
die
Jungs
küssen
kann
und
wir
mit
den
Spielsachen
des
anderen
spielen
können
I
guess
I
just
wanted
affection,
I
just
wanted
a
little
protection
Ich
schätze,
ich
wollte
nur
Zuneigung,
ich
wollte
nur
ein
wenig
Schutz
But
boys
will
be
boys
Aber
Jungs
sind
halt
Jungs
And
a
boy
is
not
a
man
Und
ein
Junge
ist
kein
Mann
But
I
was
too
young
to
know
this
Aber
ich
war
zu
jung,
um
das
zu
wissen
Too
naive
to
understand
Zu
naiv,
um
zu
verstehen
That
you
give
em'
an
inch,
they'll
take
a
mile
Dass,
wenn
du
ihnen
den
kleinen
Finger
gibst,
sie
die
ganze
Hand
nehmen
Laugh
at
you
while
you
cry
in
a
pile
Dich
auslachen,
während
du
am
Boden
zerstört
weinst
And
all
you
can
think
is
that
you'd
rather
die
Und
alles,
woran
du
denken
kannst,
ist,
dass
du
lieber
sterben
würdest
Cause
the
truth
is
you're
already
dead
inside
Denn
die
Wahrheit
ist,
du
bist
innerlich
schon
tot
There's
goes
my
innocence
yeah,
my
innocence
yeah,
my
innocence
yeah
Da
geht
meine
Unschuld
dahin,
yeah,
meine
Unschuld,
yeah,
meine
Unschuld,
yeah
When
I
was
fourteen
you
stole
my
virginity
Als
ich
vierzehn
war,
hast
du
meine
Jungfräulichkeit
gestohlen
I
was
too
drunk
to
scream
and
way
too
scared
to
make
a
scene
Ich
war
zu
betrunken,
um
zu
schreien,
und
viel
zu
verängstigt,
um
eine
Szene
zu
machen
I
went
to
a
river
party
(yeah)
Ich
ging
zu
einer
Party
am
Fluss
(yeah)
And
I
followed
him
down
the
path
(yeah)
Und
ich
folgte
ihm
den
Pfad
hinunter
(yeah)
He
laid
me
on
the
gravel
and
he
fucked
me
just
like
that
Er
legte
mich
auf
den
Kies
und
fickte
mich
einfach
so
The
rest
is
a
little
blurry
Der
Rest
ist
etwas
verschwommen
But
I
think
I
blocked
it
out
Aber
ich
glaube,
ich
habe
es
verdrängt
Like
a
scene
in
a
movie
you
cover
your
eyes
so
you
Wie
eine
Szene
in
einem
Film,
bei
der
man
sich
die
Augen
zuhält,
damit
man
Don't
have
to
live
through
the
shame
and
the
blame
Die
Scham
und
die
Schuld
nicht
durchleben
muss
And
I
doubt
it
didn't
happen
Und
ich
bezweifle
nicht,
dass
es
passiert
ist
Cause
it
fucked
me
up
for
years
Denn
es
hat
mich
jahrelang
fertiggemacht
Turned
me
into
someone
who
lives
on
edge
everyday
in
fear
Hat
mich
zu
jemandem
gemacht,
der
jeden
Tag
angespannt
und
in
Angst
lebt
And
I
know
I
appear
to
be
okay
now
Und
ich
weiß,
ich
wirke
jetzt
okay
And
I
guess
I
made
it
this
far
Und
ich
schätze,
ich
habe
es
bis
hierher
geschafft
But
the
truth
is
I
bury
my
burdens,
they
never
stop
hurting
Aber
die
Wahrheit
ist,
ich
begrabe
meine
Lasten,
sie
hören
nie
auf
zu
schmerzen
It's
only
a
matter
of
time,
Es
ist
nur
eine
Frage
der
Zeit,
'Til
you
see
all
my
scars,
'til
i
paint
them
on
my
canvas
Bis
du
all
meine
Narben
siehst,
bis
ich
sie
auf
meine
Leinwand
male
And
if
you
relate
then
you
feel
the
Und
wenn
du
es
nachvollziehen
kannst,
dann
fühlst
du
den
Hate
towards
the
ones
who
take
advantage
Hass
gegenüber
denen,
die
andere
ausnutzen
There's
goes
my
innocence
yeah,
my
innocence
yeah,
my
innocence
yeah
Da
geht
meine
Unschuld
dahin,
yeah,
meine
Unschuld,
yeah,
meine
Unschuld,
yeah
There's
goes
my
innocence
yeah,
my
innocence
yeah,
my
innocence
yeah
Da
geht
meine
Unschuld
dahin,
yeah,
meine
Unschuld,
yeah,
meine
Unschuld,
yeah
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Delaney Jane Barth, Shaun Frank
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.