Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Call It Healing
Nenn es Heilung
There
you
go
again
Da
bist
du
wieder
Talking
to
my
friends
at
parties
Sprichst
mit
meinen
Freunden
auf
Partys
Acting
like
we're
good
Tust
so,
als
wäre
alles
gut
zwischen
uns
As
if
you're
not
the
one
that
scarred
me
Als
wärst
du
nicht
derjenige,
der
mich
verletzt
hat
You
didn't
have
to
lie
Du
hättest
nicht
lügen
müssen
You
know
I
know
you
right,
love?
Du
weißt,
ich
kenne
dich
gut,
Schatz,
oder?
I
didn't
take
a
bite,
love
Ich
habe
nicht
angebissen,
Schatz
Is
your
guilty
conscience
eating
you
alive
Frisst
dich
dein
schlechtes
Gewissen
auf?
You
know
I
know
you,
right?
Du
weißt,
dass
ich
dich
kenne,
oder?
We
decided
we
were
better
off
as
friends
Wir
haben
entschieden,
dass
wir
besser
als
Freunde
dran
sind
But
call
it
what
it
is
Aber
nenn
es,
wie
es
ist
Tell
'em
what
you
did
Sag
ihnen,
was
du
getan
hast
You
left
me
for
him
Du
hast
mich
für
ihn
verlassen
So
go
play
Also
spiel
ruhig
The
hero
in
the
story
spare
the
end
Den
Helden
in
der
Geschichte,
lass
das
Ende
aus
But
call
what
it
is
Aber
nenn
es,
wie
es
ist
Tell
'em
what
you
did
Sag
ihnen,
was
du
getan
hast
You
left
me
for
him
Du
hast
mich
für
ihn
verlassen
I
hope
you
found
your
closure
Ich
hoffe,
du
hast
deinen
Abschluss
gefunden
In
his
apartment
In
seiner
Wohnung
Cause
I'll
be
leaving
Denn
ich
werde
gehen
Maybe
I
could
learn
from
Vielleicht
könnte
ich
davon
lernen
The
way
you
moved
on
Wie
du
weitergemacht
hast
And
called
it
healing
Und
es
Heilung
nanntest
I
give
a
little
less
Ich
gebe
etwas
weniger
Then
you
try
to
pull
me
back
in
Dann
versuchst
du,
mich
zurückzuziehen
Imagine
if
I
pushed
Stell
dir
vor,
ich
würde
dich
wegstoßen
Not
saying
that
I
would,
just
asking
Ich
sage
nicht,
dass
ich
es
tun
würde,
ich
frage
nur
'Cause
I
know
you'd
be
a
mess
Denn
ich
weiß,
du
wärst
am
Boden
zerstört
So
go
abuse
my
kindness
Also
missbrauche
ruhig
meine
Freundlichkeit
Your
'sorry'
isn't
priceless
Dein
'Entschuldigung'
ist
nicht
unbezahlbar
Is
your
guilty
conscience
eating
you
alive
Frisst
dich
dein
schlechtes
Gewissen
auf?
You
know
I
know
you,
right?
Du
weißt,
dass
ich
dich
kenne,
oder?
We
decided
we
were
better
off
as
friends
Wir
haben
entschieden,
dass
wir
besser
als
Freunde
dran
sind
(But
I
don't
think
we're
friends
now)
(Aber
ich
glaube
nicht,
dass
wir
jetzt
Freunde
sind)
But
call
it
what
it
is
Aber
nenn
es,
wie
es
ist
Tell
'em
what
you
did
Sag
ihnen,
was
du
getan
hast
You
left
me
for
him
Du
hast
mich
für
ihn
verlassen
(I
know
you
try
to
say
you
didn't)
(Ich
weiß,
du
versuchst
zu
sagen,
dass
du
es
nicht
getan
hast)
So
go
play
Also
spiel
ruhig
The
hero
in
the
story
spare
the
end
Den
Helden
in
der
Geschichte,
lass
das
Ende
aus
(Left
a
couple
words
out)
(Hast
ein
paar
Worte
ausgelassen)
But
call
what
it
is
Aber
nenn
es,
wie
es
ist
Tell
'em
what
you
did
Sag
ihnen,
was
du
getan
hast
You
left
me
for
him
Du
hast
mich
für
ihn
verlassen
I
hope
you
found
your
closure
Ich
hoffe,
du
hast
deinen
Abschluss
gefunden
In
his
apartment
In
seiner
Wohnung
Cause
I'll
be
leaving
Denn
ich
werde
gehen
Maybe
I
could
learn
from
Vielleicht
könnte
ich
davon
lernen
The
way
you
moved
on
Wie
du
weitergemacht
hast
And
called
it
healing
Und
es
Heilung
nanntest
I
hope
he
breaks
your
heart
though
Ich
hoffe
jedoch,
er
bricht
dir
das
Herz
Just
so
that
you
know
Nur
damit
du
weißt
The
way
I'm
feeling
Wie
ich
mich
fühle
Maybe
you
could
learn
from
Vielleicht
könntest
du
davon
lernen
The
way
you
moved
on
Wie
du
weitergemacht
hast
But
fuck
your
healing
Aber
scheiß
auf
deine
Heilung
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Delanie Leclerc
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.