Текст и перевод песни Delaredo - Mekanın Konsomatrisi
Mekanın Konsomatrisi
Хозяйка Заведения
Bu
bir
Nadas'ın
dönüşü
Это
возвращение
Nadas'а
İki
tane
kemik
attım
piyasaya
Кинул
пару
костей
на
рынок
Kurdu,
iti,
çakalı
bölüşür
Пусть
волки,
псы
и
шакалы
делят
Bize
satamadın
wack
rapini
Ты
не
смог
впарить
мне
свой
убогий
рэп
Bekle
beni,
mikrofonda
Delaredo
Жди
меня,
у
микрофона
Delaredo
Dinleyin
de
adama
dönüşün
Слушайте
и
превращайтесь
в
мужчин
Taşıyo
suratından
orospu
gülüşü
На
твоем
лице
блуждает
шлюхина
улыбка
Çünkü
bebelerin
iyi
dediği
sanata
dönüşür
Потому
что
то,
что
малыши
называют
искусством,
в
него
и
превращается
Senin
iki
harfle
yapıcağın
kafiyeyi
sikeyim
Да
пошёл
ты
со
своими
двусложно-рифмованными
потугами
Nasıl
hoşunuza
gitti
iki
horozun
dövüşü
Как
вам
понравилось
побоище
двух
петухов?
Yerin
altı
benim
yerim
oğlum
Андеграунд
— вот
моя
территория,
парень
Bu
kültürü
yaşıyoruz
deli
dolu
Мы
живем
этой
культурой,
как
сумасшедшие
Senin
işin
olsa
olsa
dedikodu
Твое
дело
— только
сплетничать
Birileri
belasını
arıyosa
beni
bulur
Кто
ищет
неприятностей,
тот
меня
найдет
Rap
değil
o
okumuşun
Harry
Potter
Это
не
рэп,
а
«Гарри
Поттер»
какой-то
Bizim
ekip
Bornova'da
açmıyordun
telefonu
Когда
наша
команда
была
в
Борнове,
ты
трубку
не
брал
Dilimdeki
mermilere
hedef
olur
Norm
Norm
станет
мишенью
для
пуль
на
моем
языке
Geçemezsin
nigga
bura
Gelibolu
Тебе
здесь
не
пройти,
ниггер,
это
тебе
не
Галлиполи
"Eksik
Etek"
diyip
sonra
Pop'a
diss
yap
Сначала
говоришь
«Eksik
Etek»,
а
потом
диссишь
Pop'а
Senin
devrimine
sokiyim
Redo
Zapatista
Да
пошла
твоя
революция,
Redo
Запата
Elindeki
iki
çuval
patates
rhyme
için
Эти
два
мешка
картошки
в
твоих
руках
— ради
рифмы
Manipüle
bebelerin
bana
dislike
Проманипулированные
детишки
ставят
мне
дизлайки
Sikimde
mi
lan?
Benim
işim
rap
Мне
плевать,
блин?
Мое
дело
— рэп
Sabahlara
kadar
yazıp
delirmişim
track
Ночами
напролет
писал,
с
ума
сходил
над
треком
Sensei'niz
soluklandı
biraz
Ваш
Sensei
немного
отдышался
Yokluğumda
önünüze
ne
konduysa
yemişiniz
hep
В
мое
отсутствие
вы
жрали
все,
что
вам
подсовывали
Benim
dünyamda
senin
gibi
yavşaklar
ender
В
моем
мире
такие
мудаки,
как
ты,
редкость
Ne
istedin
hiç
günahı
olmayan
kalemden
Чего
ты
хотел
от
пера,
не
обремененного
грехом?
Olayınız
ona
buna
laf,
karambol
Ваше
дело
— тявкать
на
всех
подряд,
как
шавки
Sana
koca
dildo,
Redo'ya
Balandor
Тебе
— огромный
дилдо,
Redo
— «Золотой
мяч»
Yeteneğim
seninkine
olur
bi'
şarampol
Мой
талант
станет
для
твоего
как
шампанское
Paraların
peşindesin
alınyazın
bandrol
(Hah)
Ты
гонишься
за
деньгами,
твоя
судьба
— акцизная
марка
(Ха)
Ezhel'i
disslemen
de
normal
Твой
дисс
на
Ezhel'я
— вполне
нормальное
явление
İdolümüz
Makaveli
seninkisi
Sean
Paul
Наш
кумир
— Makaveli,
твой
— Sean
Paul
Boşver
kanka
bi'
şarkı
yazalım
Забей,
дружище,
давай
напишем
песню
Hayatını
siksin
biz
de
yol
alalım
Пусть
жизнь
тебя
поимеет,
а
мы
пойдем
дальше
Biz
de
yol
alalım,
biz
de
yol
alalım
Мы
пойдем
дальше,
мы
пойдем
дальше
Boşver
kanka
bi'
şarkı
yazalım
Забей,
дружище,
давай
напишем
песню
Hayatını
siksin
biz
de
yol
alalım
Пусть
жизнь
тебя
поимеет,
а
мы
пойдем
дальше
Biz
de
yol
alalım,
biz
de
yol
alalım
Мы
пойдем
дальше,
мы
пойдем
дальше
Otu
da
övenin
ta
kendisiydin
Ты
сам
восхвалял
травку
Kadınlara
küfürün
efendisiydin
Ты
был
повелителем
оскорблений
в
адрес
женщин
Kendini
disslemişsin
yarram
Ты
сам
себя
задиссил,
мудила
Delaredo
almasa
bu
Rap'in
apandistiydin
Если
бы
не
Delaredo,
ты
был
бы
аппендиксом
рэпа
İzmir'in
yüz
karası
piç
Позор
Измира,
ублюдок
Şehrinde
bile
seni
seven
hiç
yok
Даже
в
твоем
городе
тебя
никто
не
любит
İçiyorsan
efendi
gibi
şu
boku
iç
Если
пьешь,
пей
эту
дрянь
как
мужчина
Senin
filminde
gerçek
bi'
neden
hiç
yok
В
твоем
фильме
нет
ни
одной
настоящей
причины
Mekanın
sahibesi
bu
muymuş?
Ha
ha
Так
вот
кто
хозяйка
этого
заведения?
Ха-ха
Çölün
ortasında
dandik
bi'
vaha
Посреди
пустыни
— жалкий
оазис
Bu
dalavere
peşindeki
ibnelerin
ipliğini
çıkaracağım
pazara
Я
выведу
на
чистую
воду
всех
этих
пидоров,
гоняющихся
за
наживой
Run
madafaka
Беги,
мазафака
Ceza'ya
sövdüğünü
unutmadık
aga
Мы
не
забыли,
как
ты
оскорблял
Ceza,
братан
Götünüze
kaçtı
tabi
Yerli
Plaka
Конечно,
«Yerli
Plaka»
вам
в
задницу
залезла
Seni
adam
yerine
koyduğumu
çocuklarıma
anlatınca
Когда
я
расскажу
своим
детям,
что
считал
тебя
за
человека
Diyecekler
"Baba,
bu
nasıl
bi'
şaka?"
Они
скажут:
«Папа,
что
это
за
шутка?»
Beş
senede
bir
gelip
kovalıyon
para
Раз
в
пять
лет
появляешься
и
гонишься
за
деньгами
Artık
enseledim
ibneyi
kafanı
duvara
Теперь
я
схватил
этого
пидора,
разобью
твою
башку
об
стену
Sürtüp
de
çıkaracağım
ateş
anca
sigaramı
yakar
Единственный
огонь,
который
я
высеку,
— это
для
моей
сигареты
Türkçe
Rap'te
kanayan
bi'
yara,
Norm
Norm
— кровоточащая
рана
турецкого
рэпа
Türkçe
Rap'te
kanayan
bi'
yara,
Norm
Norm
— кровоточащая
рана
турецкого
рэпа
Yeraltında
kanayan
bi'
yara
Кровоточащая
рана
андеграунда
(Duman
on
the
track)
(Duman
on
the
track)
Boşver
kanka
bi'
şarkı
yazalım
Забей,
дружище,
давай
напишем
песню
Hayatını
siksin
biz
de
yol
alalım
Пусть
жизнь
тебя
поимеет,
а
мы
пойдем
дальше
Biz
de
yol
alalım,
biz
de
yol
alalım
Мы
пойдем
дальше,
мы
пойдем
дальше
Boşver
kanka
bi'
şarkı
yazalım
Забей,
дружище,
давай
напишем
песню
Hayatını
siksin
biz
de
yol
alalım
Пусть
жизнь
тебя
поимеет,
а
мы
пойдем
дальше
Biz
de
yol
alalım,
biz
de
yol
alalım
Мы
пойдем
дальше,
мы
пойдем
дальше
Bu
gerizekalı
manipülatör
piçe
hak
veren
her
kimse
kendini
yargılasın
Пусть
каждый,
кто
согласен
с
этим
дебилом-манипулятором,
осудит
себя
сам
Saçına
boyayı
vokale
Auto-Tune'u
basmakla
bu
işler
olmaz,
okey?
Покрасить
волосы
и
наложить
автотюн
на
вокал
— это
еще
не
все,
окей?
Sinekkaydı
traş
olup
kimono
giyip
geçmişinde
prim
yaptığı
her
boka
Побриться
налысо,
надеть
кимоно
и
вспоминать
все,
на
чем
ты
когда-то
хайповал
Şimdi
tek
tek
söverek
de
bu
işler
olmaz
— так
тоже
ничего
не
выйдет
İnsanları
kapıştırma
sevdanız
yüzünden
böyle
gerzekler
kendini
bi'
bok
zannediyor
Из-за
вашей
жажды
подцепить
людей
такие
дебилы
возомнили
себя
кем-то
Haklı
oldukları
tek
bi'
konu
var;
Они
правы
только
в
одном:
Bi'
bok
oldukları
В
том,
что
они
— ничтожества
Fuck
peace,
Delaredo
geri
döndü
К
черту
мир,
Delaredo
вернулся
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Berkay Duman, Delaredo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.