Текст и перевод песни Delerium - Nature's Kingdom
Moon
beauty
to
live
and
to
love
Лунная
красота,
чтобы
жить
и
любить.
In
delirious
bitter
gardens
В
бреду
горьких
садах
The
vision
floods
under
the
mind
sky
Видение
разливается
под
небом
разума.
Night
breaths,
whispering
symphony
Ночные
вздохи,
Шепчущая
симфония.
After
a
blood
sun
storm
После
кровавой
солнечной
бури
Love
light
relieves
Свет
любви
освобождает.
With
a
goddess
and
a
dream
С
богиней
и
мечтой.
In
sleep′s
misty
shade
В
туманной
тени
сна
With
a
goddess
and
a
dream
С
богиней
и
мечтой.
I
lie
beneath
imaginary
worlds
Я
лежу
под
воображаемыми
мирами.
Sing
a
true
moment,
recall
a
trip
Спой
настоящий
момент,
вспомни
путешествие.
No
language
can
heave
through
life
Ни
один
язык
не
может
пробиться
сквозь
жизнь.
Like
an
ache,
a
sense,
the
blinding
wind
Как
боль,
чувство,
ослепляющий
ветер.
Making
believe
that
if
there's
a
sandstorm
Воображаю,
что
если
будет
песчаная
буря
...
You′ll
come
and
rescue
me
Ты
придешь
и
спасешь
меня.
Help
me
find
my
way
back
to
the
waking
world
Помоги
мне
найти
путь
обратно
в
мир
пробуждения.
With
a
goddess
and
a
dream
С
богиней
и
мечтой.
In
sleep's
misty
shade
В
туманной
тени
сна
I
lie
beneath
worlds
imaginary
Я
лежу
под
воображаемыми
мирами.
With
a
goddess
and
a
dream
С
богиней
и
мечтой.
In
sleep's
misty
shade
В
туманной
тени
сна
I′m
going
out
to
meet
an
old
friend
Я
иду
на
встречу
со
старым
другом.
The
desert
knows
we
are
strangers
Пустыня
знает,
что
мы
чужие.
Until
the
sands
of
time
see
through
our
eyes
Пока
Пески
времени
не
увидят
наши
глаза.
We
could
be
lost
perhaps
forever
Мы
могли
бы
потеряться
возможно
навсегда
But
there′s
space
in
the
air
Но
в
воздухе
есть
пространство.
And
it's
ages
till
sunrise
И
до
восхода
солнца
еще
целая
вечность.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Wilhelm Leeb, Kirsty Hawkshaw, Luke Doucette
Альбом
Poem
дата релиза
21-11-2000
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.