Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Montagne (feat. Biondo)
Berge (feat. Biondo)
Una
bambola,
tratti
somatici
Eine
Puppe,
Gesichtszüge
Occhi
a
mandorla,
asiatici
Mandelaugen,
asiatisch
Bella
che
non
te
ne
capaciti
So
schön,
dass
du
es
nicht
fassen
kannst
Ed
una
abbronzatura
sul
chiaro
di
luna
nuda
Und
eine
Bräune
im
Mondlicht,
nackt
Una
pelle
vellutata
e
mi
son
fatto
mille
film
Eine
samtweiche
Haut
und
ich
habe
mir
tausend
Filme
ausgemalt
Io
ti
credevo
davvero
pura,
fiore
di
loto
Ich
hielt
dich
wirklich
für
rein,
eine
Lotosblüte
Per
te
salti
mortali,
per
te
salti
nel
vuoto
Für
dich
würde
ich
Saltos
machen,
für
dich
in
die
Leere
springen
Ma
sei
sparita
come
tutte
le
altre
Aber
du
bist
verschwunden
wie
alle
anderen
Hai
recitato
divertita
la
tua
parte
Du
hast
deine
Rolle
amüsiert
gespielt
Ora
che
hai
il
nuovo
partner
Jetzt,
wo
du
einen
neuen
Partner
hast
Fredda
quasi
sconosciuta
Kalt,
fast
unbekannt
Hai
rinchiuso
le
speranze
in
un
sacco
di
juta
Du
hast
die
Hoffnungen
in
einen
Jutesack
gesperrt
Quindi
buona
fortuna
con
lui
Also
viel
Glück
mit
ihm
Che
i
tuoi
tratti
asiatici
a
tratti
li
trascura
Dass
er
deine
asiatischen
Züge
manchmal
vernachlässigt
Eri
la
cosa
più
importante
Du
warst
das
Wichtigste
Poi
ci
hanno
diviso
le
distanze,
s'infrangono
(s'infrangono)
Dann
haben
uns
die
Entfernungen
getrennt,
sie
zerbrechen
(sie
zerbrechen)
Tutte
le
nostre
speranze
All
unsere
Hoffnungen
Ora
che
sei
sparita
come
tante
ti
dirò
(ti
dirò)
Jetzt,
wo
du
wie
so
viele
verschwunden
bist,
sage
ich
dir
(sage
ich
dir)
Eri
la
cosa
più
importante
Du
warst
das
Wichtigste
Poi
ci
hanno
diviso
le
distanze,
dicono
(dicono)
Dann
haben
uns
die
Entfernungen
getrennt,
sie
sagen
(sie
sagen)
Che
avrei
fatto
l'impossibile
Dass
ich
das
Unmögliche
getan
hätte
Come
spostare
le
montagne
Wie
Berge
zu
versetzen
Per
te
avrei
fatto
l'impossibile
Für
dich
hätte
ich
das
Unmögliche
getan
Sono
in
ritardo,
sono
fuori,
il
tempo
è
un
limite
Ich
bin
spät
dran,
ich
bin
draußen,
die
Zeit
ist
ein
Limit
E
so
che
ora
cerchi
in
lui
ciò
che
vedevi
in
me
Und
ich
weiß,
dass
du
jetzt
in
ihm
suchst,
was
du
in
mir
gesehen
hast
Da
lì
ho
capito
che
non
ci
sono
più
regole
Da
habe
ich
verstanden,
dass
es
keine
Regeln
mehr
gibt
Mi
sveglio
presto
la
mattina,
l'ansia
mi
accompagna
Ich
wache
früh
am
Morgen
auf,
die
Angst
begleitet
mich
Tu
non
sei
più
quella
di
prima,
ora
mi
sembri
un'altra
Du
bist
nicht
mehr
die,
die
du
warst,
jetzt
erscheinst
du
mir
wie
eine
andere
Sarà
colpa
del
karma,
non
so
cos'è
la
calma
Es
wird
die
Schuld
des
Karmas
sein,
ich
kenne
keine
Ruhe
Pensa
se
quel
giorno
non
ti
avessi
detto
basta
Stell
dir
vor,
ich
hätte
an
jenem
Tag
nicht
Schluss
gesagt
Sono
in
para
sempre
Ich
bin
immer
in
Panik
Non
credo
ai
tuoi
"per
sempre"
Ich
glaube
nicht
an
dein
"für
immer"
Anche
se
solo
tu
hai
quello
che
mi
serve
Auch
wenn
nur
du
das
hast,
was
ich
brauche
Perché
poi
dipende
Weil
es
dann
davon
abhängt
Potremmo
farlo
ancora
Wir
könnten
es
wieder
tun
Che
sia
per
una
vita
Ob
für
ein
Leben
lang
O
solo
per
mezz'ora
Oder
nur
für
eine
halbe
Stunde
Eri
la
cosa
più
importante
Du
warst
das
Wichtigste
Poi
ci
hanno
diviso
le
distanze,
s'infrangono
(s'infrangono)
Dann
haben
uns
die
Entfernungen
getrennt,
sie
zerbrechen
(sie
zerbrechen)
Tutte
le
nostre
speranze
All
unsere
Hoffnungen
Ora
che
sei
sparita
come
tante
ti
dirò
(ti
dirò)
Jetzt,
wo
du
wie
so
viele
verschwunden
bist,
sage
ich
dir
(sage
ich
dir)
Eri
la
cosa
più
importante
Du
warst
das
Wichtigste
Poi
ci
hanno
diviso
le
distanze,
dicono
(dicono)
Dann
haben
uns
die
Entfernungen
getrennt,
sie
sagen
(sie
sagen)
Che
avrei
fatto
l'impossibile
Dass
ich
das
Unmögliche
getan
hätte
Come
spostare
le
montagne
Wie
Berge
zu
versetzen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Marco Premoli
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.