Текст и перевод песни Delia feat. Macanache - Ramai Cu Bine
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ramai Cu Bine
Оставайся с мамой
Hai
rămâi
cu
mă-ta
Оставайся
с
мамой
Hai
rămâi
cu
mă-ta
Оставайся
с
мамой
Ia
rămâi
cu
mă-ta
Да
оставайся
ты
с
мамой
Îți
făceam
clătite
doar
cu
dragoste
și
dor
Я
пекла
тебе
блинчики
только
с
любовью
и
тоской
Îmi
gătești
doar
zile
fripte
Ты
готовишь
мне
только
горелые
дни
Tu
trăiești
eu
simt
că
mor
Ты
живешь,
а
я
чувствую,
что
умираю
Ne
îmbătăm
doar
cu
iubirea
Мы
пьянеем
только
любовью
Ce
ai
transformat-o
în
rom
Которую
ты
превратил
в
ром
Ce
om...
oh-oh-oh-ooh
Какой
человек...
о-о-о-о
Când
te-am
cunoscut
erai
mai
simplu
și
mai
high
Когда
я
тебя
встретила,
ты
был
проще
и
веселее
Ai
venit
cu
un
kil
de
mere
și
m-ai
cucerit
c-un
ceai
Ты
пришел
с
килограммом
яблок
и
покорил
меня
чаем
Ce-ai
avut
se
cheamă
farmec
То,
что
у
тебя
было,
называется
шармом
Acum
i-al
de
unde
n-ai
Сейчас
его
у
тебя
нет
от
слова
совсем
Rămâi
unde
vrei
cu
bine
Оставайся
где
хочешь,
всего
хорошего
Ia-ți
merele
cu
tine
Забери
свои
яблоки
с
собой
Știi
că
fără
tine
viața
este
pustiu
Знаешь,
что
без
тебя
жизнь
пуста
Dacă
n-ai
iubire
nu
prea
ai
nimic,
da
Если
нет
любви,
то
нет
почти
ничего,
да
Știi
că
nu
reziști
fără
mine,
eu
știu
Знаешь,
что
без
меня
не
выдержишь,
я
знаю
Ia
rămâi
cu
mă-ta,
hai
rămâi
cu
mă-ta
Да
оставайся
ты
с
мамой,
оставайся
с
мамой
Știi
că
fără
tine
viața
este
pustiu
Знаешь,
что
без
тебя
жизнь
пуста
Dacă
n-ai
iubire
nu
prea
ai
nimic,
da
Если
нет
любви,
то
нет
почти
ничего,
да
Știi
că
nu
reziști
fără
mine,
eu
știu
Знаешь,
что
без
меня
не
выдержишь,
я
знаю
Ia
rămâi
cu
mă-ta,
hai
rămâi
cu
mă-ta
Да
оставайся
ты
с
мамой,
оставайся
с
мамой
Fata
mea
de
ce-mi
faci
rău?
Мой
милый,
зачем
ты
делаешь
мне
больно?
Cu
tine
mă
simt
Titanic
С
тобой
я
чувствую
себя
как
Титаник
Nu
te
plac
pentru
popou
Мне
нравится
не
твоя
попа
Poate
să
fie
el
balcanic
Даже
если
она
балканская
Nu
am
de
unde
mai
mult
У
меня
нет
больше
возможностей
Zău
am
salariu
de
mecanic
Клянусь,
у
меня
зарплата
механика
No
panic
at
the
disco,
mai
retro
ca
un
blisco
Без
паники
на
дискотеке,
более
ретро,
чем
блиско
Pentru
tine
merg
desculț
de
aici
și
până-n
San
Diego
Для
тебя
я
пройду
босиком
отсюда
до
Сан-Диего
You
must
let
go
to
your
ego
Ты
должен
отпустить
свое
эго
Colego'
înțelegi,
ti
prego
Коллега,
понимаешь,
прошу
тебя
Vreau
să
construim
ceva
și
nu
cu
piesele
de
lego
Я
хочу
построить
что-то,
и
не
из
деталей
лего
Ori
rămâi
cu
mine,
ori
rămâi
cu
bine
Или
оставайся
со
мной,
или
прощай
Știi
că
fără
tine
viața
este
pustiu
Знаешь,
что
без
тебя
жизнь
пуста
Dacă
n-ai
iubire
nu
prea
ai
nimic,
da
Если
нет
любви,
то
нет
почти
ничего,
да
Știi
că
nu
reziști
fără
mine,
eu
știu
Знаешь,
что
без
меня
не
выдержишь,
я
знаю
Ia
rămâi
cu
mă-ta,
hai
rămâi
cu
mă-ta
Да
оставайся
ты
с
мамой,
оставайся
с
мамой
Știi
că
fără
tine
viața
este
pustiu
Знаешь,
что
без
тебя
жизнь
пуста
Dacă
n-ai
iubire
nu
prea
ai
nimic,
dar
Если
нет
любви,
то
нет
почти
ничего,
да
Știi
că
nu
reziști
fără
mine,
eu
știu
Знаешь,
что
без
меня
не
выдержишь,
я
знаю
Ia
rămâi
cu
mă-ta,
hai
rămâi
cu
mă-ta
Да
оставайся
ты
с
мамой,
оставайся
с
мамой
Ia
rămâi
cu
mă-ta
Да
оставайся
ты
с
мамой
Hai
rămâi
cu
mă-ta
Оставайся
с
мамой
Ia
rămâi
cu
mă-ta
Да
оставайся
ты
с
мамой
Negre
îmi
faci
zilele
Черными
ты
делаешь
мои
дни
Albe
îmi
sunt
nopțile
Белыми
мои
ночи
De
ce
te
comporți
ca
Eva
dacă
nu-ți
plac
merele
Почему
ты
ведешь
себя
как
Ева,
если
тебе
не
нравятся
яблоки
Vreau
să
fii
a
mea
forever
ca
la
prima
vedere
Я
хочу,
чтобы
ты
был
моим
навсегда,
как
с
первого
взгляда
Știi
că
fără
tine
viața
este
pustiu
Знаешь,
что
без
тебя
жизнь
пуста
Dacă
n-ai
iubire
nu
prea
ai
nimic,
da
Если
нет
любви,
то
нет
почти
ничего,
да
Știi
că
nu
reziști
fără
mine,
eu
știu
Знаешь,
что
без
меня
не
выдержишь,
я
знаю
Ia
rămâi
cu
mă-ta,
hai
rămâi
cu
mă-ta
Да
оставайся
ты
с
мамой,
оставайся
с
мамой
Și
uite
așa
am
terminat
și
această
poveste
И
вот
так
закончилась
и
эта
история
De...
aproape
dragoste
О...
почти
любви
În
care
el
o
iubea
pe
ea
foarte
mult
В
которой
он
очень
любил
ее
Ea
îl
iubea,
dar
el
îi
tot
dădea
mere
Она
любила
его,
но
он
все
время
давал
ей
яблоки
Și
ea,
i
s-a
făcut
rău
de
la
atâtea
mere
И
ей
стало
плохо
от
такого
количества
яблок
Și
cu
mamele,
că...
na,
îți
dai
seama
И
с
мамами,
потому
что...
ну,
ты
понимаешь
Și
aia
e,
s-au
despărțit
И
вот,
они
расстались
Și
au
trăit
nefericiți
până
la
adânci
bătrâneți
И
жили
долго
и
несчастливо
до
глубокой
старости
Ia
rămâi
cu
mă-ta
Да
оставайся
ты
с
мамой
Hai
rămâi
cu
mă-ta
Оставайся
с
мамой
Ia
rămâi
cu
mă-ta
Да
оставайся
ты
с
мамой
Hai
rămâi
cu
mă-ta
Оставайся
с
мамой
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: ROXANA MIOARA ANDRONESCU, BOGDAN ALIN GIUREA, CATALIN TUTA POPESCU, CRISTIAN PETRU MATESAN, GEORGE GABI SARLUCEANU
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.