Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Cada Paso
Bei jedem Schritt
Nada
te
hizo
pensar
al
final
Nichts
brachte
dich
am
Ende
zum
Nachdenken
Nada
te
llevo
a
comprender
Nichts
ließ
dich
verstehen
El
pensar
que
vagabundeo
Der
Gedanke,
dass
ich
umherirre
Por
las
orillas
de
la
miseria
An
den
Ufern
des
Elends
Nunca
llegaste
a
mirarla
Du
hast
es
nie
geschafft,
sie
anzusehen
Ni
siquiera
mirar
Nicht
einmal
hinzusehen
Te
ciegas
estrenando
Du
blendest
dich,
zur
Schau
stellend
Insensibles
estupideces
gefühllose
Dummheiten
Nada
me
hizo
temblar
al
final
Nichts
ließ
mich
am
Ende
erzittern
Nada
de
aquel
falso
enseñar
Nichts
von
jener
falschen
Lehre
Solitario
busque
refugiarme
Einsam
suchte
ich
Zuflucht
En
las
orillas
de
mi
miseria
An
den
Ufern
meines
Elends
Nunca
quise
alejarla
Ich
wollte
sie
nie
vertreiben
Cobijada
en
sus
alas
grises
Geborgen
unter
ihren
grauen
Flügeln
Estar
tan
vacío
So
leer
zu
sein
Caminando
en
círculos
In
Kreisen
gehend
Víctimas
del
astillo
Opfer
des
Splitters
Se
clavan
los
colmillos
Die
Reißzähne
bohren
sich
hinein
De
la
incertidumbre
Der
Ungewissheit
Trastabillar
a
cada
paso
Stolpern
bei
jedem
Schritt
A
cada
letra
Bei
jedem
Buchstaben
A
cada
paso
Bei
jedem
Schritt
A
cada
letra
Bei
jedem
Buchstaben
A
cada
paso
Bei
jedem
Schritt
Y
a
cada
letra
Und
bei
jedem
Buchstaben
La
asfixiante
niebla
Der
erstickende
Nebel
Burla
y
venda
de
los
ojos
Spott
und
Binde
vor
den
Augen
El
agua
esta
sucia
Das
Wasser
ist
schmutzig
Y
yo
queriendo
tocar
el
fondo
Und
ich
will
den
Grund
berühren
Arrastrando
por
un
hilillo
de
ideas,
Geschleift
an
einem
dünnen
Faden
von
Ideen,
A
descansar
en
razones
silenciosas.
Um
in
stillen
Gründen
zu
ruhen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Pablo Dominguez Villarrubia, Angel Francisco Reyero Pontes
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.