Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tic Tic Nervoso
Tic Tic Nervös
Estou
preso
no
trânsito
com
pouca
gasolina
Ich
steck
im
Stau
fest,
kaum
noch
Benzin
O
calor
tá
de
rachar
e
lá
fora
é
só
buzina
Die
Hitze
ist
zum
Zerreißen,
draußen
nur
Hupen
Perdi
o
meu
emprego
que
já
era
mixaria
Hab
meinen
Job
verloren,
der
eh
nur
ein
Hungerlohn
war
E
ontem
fui
assaltado
em
plena
luz
do
dia
Und
gestern
wurde
ich
am
helllichten
Tag
ausgeraubt
Isso
me
dá
tique-tique
nervoso
Das
gibt
mir
tick-tick
nervöse
Zuckungen
Tique-tique
nervoso
Tick-tick
nervöse
Zuckungen
Tique-tique
nervoso
Tick-tick
nervöse
Zuckungen
Isso
me
dá
tique-tique
nervoso
Das
gibt
mir
tick-tick
nervöse
Zuckungen
Tique-tique
nervoso
Tick-tick
nervöse
Zuckungen
Tique-tique
nervoso
Tick-tick
nervöse
Zuckungen
E
quando
chego
em
casa
é
aquela
baixaria
Und
wenn
ich
nach
Hause
komm,
gibt's
nur
Ärger
As
contas
estão
vencidas,
a
geladeira
está
vazia
Rechnungen
sind
überfällig,
der
Kühlschrank
ist
leer
Encontro
uma
garota
num
tremendo
avião
Treff
ein
Mädchen,
total
high
Pergunto
o
seu
nome,
ela
diz
que
é
João
Frag
nach
ihrem
Namen,
sie
sagt,
er
sei
João
Isso
me
dá
tique-tique
nervoso
Das
gibt
mir
tick-tick
nervöse
Zuckungen
Tique-tique
nervoso
Tick-tick
nervöse
Zuckungen
Tique-tique
nervoso
Tick-tick
nervöse
Zuckungen
Isso
me
dá
tique-tique
nervoso
Das
gibt
mir
tick-tick
nervöse
Zuckungen
Tique-tique
nervoso
Tick-tick
nervöse
Zuckungen
Tique-tique
nervoso
Tick-tick
nervöse
Zuckungen
Eu
sempre
me
achei
um
rapaz
normal
Ich
dachte
immer,
ich
wär
ein
normaler
Typ
E
que
esse
papo
de
analista
fosse
coisa
pra
boçal
Und
dass
dieses
Gerede
vom
Analytiker
Quatsch
wäre
Agora
me
chamam
de
esquisito,
de
sujeito
atrapalhado
Jetzt
nennen
sie
mich
komisch,
einen
tollpatschigen
Kerl
Só
por
causa
desse
meu
jeito
todo
torcido
assim
pro
lado
Nur
wegen
dieser
meiner
Art,
so
ganz
schief
zur
Seite
É
que
eu
fiquei
tique-tique
nervoso
Denn
ich
bekam
tick-tick
nervöse
Zuckungen
Tique-tique
nervoso
Tick-tick
nervöse
Zuckungen
Tique-tique
nervoso
Tick-tick
nervöse
Zuckungen
É
que
eu
fiquei
tique-tique
nervoso
Denn
ich
bekam
tick-tick
nervöse
Zuckungen
Tique-tique
nervoso
Tick-tick
nervöse
Zuckungen
Tique-tique
nervoso
Tick-tick
nervöse
Zuckungen
Estou
preso
no
trânsito
com
pouca
gasolina
Ich
steck
im
Stau
fest,
kaum
noch
Benzin
O
calor
tá
de
rachar
e
lá
fora
é
só
buzina
Die
Hitze
ist
zum
Zerreißen,
draußen
nur
Hupen
Antigamente
todos
tinham
esperança
de
vencer
Früher
hatten
alle
Hoffnung,
es
zu
schaffen
E
acontece
que
hoje
em
dia
não
dá
mais
pra
se
viver
Und
es
kommt
vor,
dass
man
heutzutage
nicht
mehr
leben
kann
Viver
sem
ter
tique-tique
nervoso
Leben
ohne
tick-tick
nervöse
Zuckungen
Tique-tique
nervoso
Tick-tick
nervöse
Zuckungen
Tique-tique
nervoso
Tick-tick
nervöse
Zuckungen
Viver
sem
ter
tique-tique
nervoso
Leben
ohne
tick-tick
nervöse
Zuckungen
Tique-tique
nervoso
Tick-tick
nervöse
Zuckungen
Tique-tique
nervoso
Tick-tick
nervöse
Zuckungen
Isso
me
dá
tique-tique
nervoso
Das
gibt
mir
tick-tick
nervöse
Zuckungen
Tique-tique
nervoso
Tick-tick
nervöse
Zuckungen
Tique-tique
nervoso
Tick-tick
nervöse
Zuckungen
Isso
me
dá
tique-tique
nervoso
Das
gibt
mir
tick-tick
nervöse
Zuckungen
Tique-tique
nervoso
Tick-tick
nervöse
Zuckungen
Tique-tique
nervoso
Tick-tick
nervöse
Zuckungen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Antonio Luiz Espirito Santo, Marcos Antonio Lopes Serralheiro
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.