Текст и перевод песни Delirium - Favola O Storia Del Lago Kriss
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Favola O Storia Del Lago Kriss
A Tale or Story of Lake Kriss
Notte
chiara
di
luna
piena
A
clear
moonlit
night
Notte
chiara
sul
lago
di
Kriss
A
clear
night
over Lake
Kriss
Notte
chiara
di
primavera
A
clear
spring
night
Passa
un'ombra
sull'acqua
di
Kriss.
A
shadow
passes
over
the
water
of Kriss.
Forse
il
vento
caldo
di
primavera
Perhaps
the
warm
spring
wind
Fa
da
guida
all'ombra
che
va
Is
the
guide
for
the
shadow
as
it goes
La
luna
accende
fuochi
d'argento
The
moon
lights
silver
fires
Sull'acqua
calda
del
lago
di
Kriss.
On
the
warm
water
of Lake
Kriss.
"O
tu
che
puoi
camminare
sull'acqua
rimani
un
poco
a
parlare
con
me"
"Oh
you
who
can
walk
on
water
stay
a
while
to
talk
with me"
L'ombra
si
ferma
ed
ascolta
la
voce
The
shadow
stops
and
listens
to
the voice
Parla
allora
gran
lago
di
Kriss.
Then
speaks
great Lake
Kriss.
"Da
mille
anni
sto
fra
queste
rive
"For
a
thousand
years
I
have
been
among
these
shores
Non
vedo
che
gli
alberi
intorno
a
me
I
see
only
the
trees
around me
Il
mondo
e
il
prato
The
world
and
the meadow
L'alba
e
l'imbrunire.
The
dawn
and
the sunset.
E
la
mia
preghiera
l'affido
a
te
And
I
entrust
my
prayer
to you
Fa
che
io
possa
vedere
il
mondo
degli
uomini
May
I
see
the
world
of men
E
le
donne
e
il
mare
più
profondo
And
women
and
the
deepest sea
Le
terre
pi?
lontane
che
potrà
scoprire
The
most
distant
lands
that
he
will
be able
to
discover
La
luce
pi?
abbagliante
che
potrà
vedere
The
most
dazzling
light
that
he
will
be able
to
see
Sto
da
mille
anni
fra
queste
rive
I
have
been
among
these
shores
for
a thousand
years
E
la
mia
preghiera
l'affido
a
te."
And
I
entrust
my
prayer
to you."
Luna
chiara
nel
cielo
scuro
Clear
moon
in
the
dark sky
è
calda
la
notte
sul
lago
di
Kriss.
The
night
is
warm
on Lake
Kriss.
Risponde
l'ombra
con
la
voce
del
vento
The
shadow
answers
in
the
voice
of
the wind
"Vecchio
lago
tu
non
sai
che
cosa
vuoi!
"Old
lake
you
do
not
know
what
you want!
Da
mille
anni
stai
fra
queste
rive
For
a
thousand
years
you
have
been
among
these
shores
Il
mondo
non
è
ciò
che
credi
tu.
The
world
is
not
what
you believe.
Inghiottirebbe
il
mare
più
profondo
It
would
swallow
up
the
deepest sea
Le
terre
pi?
lontane
bruciano
The
most
distant
lands burn
La
luce
pi?
abbagliante
vedi
tu
ogni
giorno?
pace
ci?
che
senti
intorno
a
te."
The
most
dazzling
light
do
you
see
it
every day?
peace
what
you
feel
around you."
Notte
cupa
di
cielo
scuro
Dark
night
of
dark sky
Cala
la
luna
su
lago
di
Kriss
The
moon
sets
on Lake
Kriss
L'ombra
è
svanita
The
shadow
has vanished
Dissolta
nel
buio
Dissolved
in
the darkness
Torna
il
silenzio
sull'acqua
di
Kriss.
Silence
returns
to
the
water
of Kriss.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mario Magenta, Ivano Fossati
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.