Текст и перевод песни Delirium - Favola O Storia Del Lago Kriss
Favola O Storia Del Lago Kriss
Сказка или история озера Крисс
Notte
chiara
di
luna
piena
Светлая
ночь
при
полной
луне
Notte
chiara
sul
lago
di
Kriss
Светлая
ночь
над
озером
Крисс
Notte
chiara
di
primavera
Светлая
весенняя
ночь
Passa
un'ombra
sull'acqua
di
Kriss.
Пробегает
тень
по
воде
Крисса.
Forse
il
vento
caldo
di
primavera
Возможно,
теплый
весенний
ветер
Fa
da
guida
all'ombra
che
va
Направляет
тень,
что
идет
La
luna
accende
fuochi
d'argento
Луна
зажигает
серебряные
огни
Sull'acqua
calda
del
lago
di
Kriss.
На
теплой
воде
озера
Крисс.
"O
tu
che
puoi
camminare
sull'acqua
rimani
un
poco
a
parlare
con
me"
— О,
ты,
кто
может
ходить
по
воде,
остановись
на
мгновение
и
поговори
со
мной.
L'ombra
si
ferma
ed
ascolta
la
voce
Тень
останавливается
и
слушает
голос
Parla
allora
gran
lago
di
Kriss.
И
говорит
великий
озеро
Крисс.
"Da
mille
anni
sto
fra
queste
rive
— Тысячелетиями
я
нахожусь
среди
этих
берегов
Non
vedo
che
gli
alberi
intorno
a
me
И
вижу
только
окружающие
меня
деревья
Il
mondo
e
il
prato
Мир
и
луг
L'alba
e
l'imbrunire.
Рассвет
и
закат.
E
la
mia
preghiera
l'affido
a
te
И
свою
молитву
я
доверяю
тебе
Fa
che
io
possa
vedere
il
mondo
degli
uomini
Дай
мне
увидеть
мир
людей
E
le
donne
e
il
mare
più
profondo
И
женщин,
и
глубочайшее
море
Le
terre
pi?
lontane
che
potrà
scoprire
Увидеть
самые
далекие
земли
La
luce
pi?
abbagliante
che
potrà
vedere
Увидеть
самый
яркий
свет
Sto
da
mille
anni
fra
queste
rive
Я
нахожусь
среди
этих
берегов
уже
тысячелетия
E
la
mia
preghiera
l'affido
a
te."
И
свою
молитву
я
доверяю
тебе
Luna
chiara
nel
cielo
scuro
Светлая
луна
на
темном
небе
è
calda
la
notte
sul
lago
di
Kriss.
Теплая
ночь
над
озером
Крисс.
Risponde
l'ombra
con
la
voce
del
vento
Тень
отвечает
голосом
ветра
"Vecchio
lago
tu
non
sai
che
cosa
vuoi!
— Старое
озеро,
ты
не
знаешь,
чего
ты
хочешь!
Da
mille
anni
stai
fra
queste
rive
Тысячелетиями
ты
находишься
среди
этих
берегов
Il
mondo
non
è
ciò
che
credi
tu.
Мир
— это
не
то,
что
ты
думаешь.
Inghiottirebbe
il
mare
più
profondo
Глубочайшее
море
поглотит
тебя
Le
terre
pi?
lontane
bruciano
Самые
далекие
земли
горят
La
luce
pi?
abbagliante
vedi
tu
ogni
giorno?
pace
ci?
che
senti
intorno
a
te."
Самый
яркий
свет
ты
видишь
каждый
день,
покой
— это
то,
что
ты
чувствуешь
вокруг
себя.
Notte
cupa
di
cielo
scuro
Темная
ночь
под
темным
небом
Cala
la
luna
su
lago
di
Kriss
Луна
садится
над
озером
Крисс
L'ombra
è
svanita
Тень
исчезла
Dissolta
nel
buio
Растворилась
во
тьме
Torna
il
silenzio
sull'acqua
di
Kriss.
Наступает
тишина
над
водой
Крисса.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mario Magenta, Ivano Fossati
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.